"الى الهيئة" - Traduction Arabe en Français

    • à l'Organe
        
    • en séance
        
    • transférer à l
        
    La nécessité d'apporter un appui suffisant à l'Organe a également été mentionnée. UN وأشير أيضا الى أهمية تقديم الدعم الكافي الى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
    Documentation à l'intention des organes délibérants : deux rapports sur l'évaluation des besoins nationaux légitimes en substances psychotropes destinés à l'Organe. UN وثائق الهيئات التداولية: تقريران يرفعان الى الهيئة بشأن الاحتياجات المشروعة المحلية من المؤثرات العقلية.
    Les observations des experts sur les questions techniques examinées par eux devraient être communiquées à l'Organe de tutelle compétent, qui pourra les transmettre au Conseil s'il y a lieu. UN وينبغي أن تُرفع تقارير عن المسائل التقنية التي تُناقش على مستوى الخبراء الى الهيئة اﻷم المختصة، التي يجوز لها أن تحيل هذه التقارير الى المجلس حسب الاقتضاء.
    Déclaration faite en séance plénière par le Président de la Commission spéciale 4 sur l'état d'avancement des travaux de cette commission UN بيان مقدم الى الهيئة العامة من رئيس اللجنة الخاصة ٤ بشأن التقدم المحرز في أعمال تلك اللجنة
    Déclarations faites en séance plénière par le Président UN بيانات رئيس اللجنة الخاصة ٢ الى الهيئة العامة
    Les gouvernements devraient désigner les autorités administratives et responsables de l'application des lois, chargées de communiquer les renseignements à l'Organe en vertu de l'article 12, et informer l'Organe de leur identité. UN وينبغي للحكومات أن تحدد السلطات اﻹدارية وسلطات اﻹنفاذ المختصة المسؤولة عن تقديم تقارير الى الهيئة بموجب المادة ١٢ وأن تبلغ الهيئة بذلك.
    Si des tribunaux spécialisés doivent être créés, il sera donc sans doute nécessaire de les faire relever d'un système commun de façon que des questions de droit puissent être renvoyées à l'Organe judiciaire principal des Nations Unies. UN وبناء عليه، فإنه إذا ما أريد إنشاء محاكم متخصصة، فقد يلزم انشاء نظام موحد ﻹحالة المسائل القانونية الى الهيئة القضائية الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    On s'est en particulier inquiété de ce que de nombreux pays n'avaient pas soumis à l'Organe des informations essentielles pour ses travaux, notamment celles qui sont nécessaires pour déceler des transactions suspectes et enquêter à leur égard. UN وأعرب، على وجه الخصوص، عن القلق من أن عددا كبيرا من البلدان لم يقدم الى الهيئة المعلومات التي لا بد منها لعملها، ولا سيما المعلومات اللازمة للمساعدة على استبانة المعاملات المشبوهة والتحقيق بشأنها.
    Les saisies annuelles de cette substance signalées à l'Organe pour 1998, avec plus de 155 tonnes, étaient les plus importantes enregistrées. UN فقد بلغت المضبوطات السنوية من أنهيدريد الخل، التي أبلغت الى الهيئة عن عام 1998 أعلى معدل لها، حيث ضبط ما يزيد على 155 طنا منها.
    Il fournit notamment des services de secrétariat à l'Organe international de contrôle des stupéfiants (OICS) et à la Commission des stupéfiants, et entreprend des activités visant à encourager l'adhésion aux conventions et l'introduction des dispositions de ces conventions dans les législations nationales. UN وتشمل هذه المهام توفير خدمات اﻷمانة الى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات ولجنة المخدرات، والقيام بمبادرات تهدف الى تشجيع الالتزام بالاتفاقيات وإدراج أحكامها في التشريعات الوطنية.
    Il fournit notamment des services de secrétariat à l'Organe international de contrôle des stupéfiants (OICS) et à la Commission des stupéfiants, et entreprend des activités visant à encourager l'adhésion aux conventions et l'introduction des dispositions de ces conventions dans les législations nationales. UN وتشمل هذه المهام توفير خدمات اﻷمانة الى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات ولجنة المخدرات، والقيام بمبادرات تهدف الى تشجيع الالتزام بالاتفاقيات وإدراج أحكامها في التشريعات الوطنية.
    Elle a de plus prié le Secrétaire exécutif du secrétariat intérimaire d'approfondir la question de l'allocation pour frais généraux d'administration du secrétariat de la Convention et de faire rapport à ce sujet à l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre. UN وطلب كذلك من اﻷمين التنفيذي أن يواصل بحث مسألة تخصيص بعض النفقات العامة لسداد المصروفات الادارية ﻷمانة الاتفاقية وأن يقدم تقريرا عن ذلك الى الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Le secrétariat de l'OICS, qui est nommé par le Secrétaire général en consultation avec l'Organe, coordonne et supervise l'assistance et l'appui du PNUCID à l'Organe. UN وتتولى أمانة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، التي عينها اﻷمين العام بالتشاور مع الهيئة، مهمة تنسيق ما يقدمه برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات من مساعدة ودعم الى الهيئة واﻹشراف عليها.
    On a fait observer que les deux premiers paragraphes proposés contenaient une référence à l’organe qui pourrait procéder à la détermination, alors que les deux autres étaient axés sur la détermination elle-même. UN ولوحظ أن الفقرتين اﻷوليين المقترحتين تشتملان على اشارة الى الهيئة التي يجوز لها أن تقوم بالبت ، بينما تركز الفقرتان الثانيتان المقترحتان على عملية البت نفسها .
    Les parties considèrent que tout comportement qui limite, restreint ou viole les fonctions qui sont assignées en matière de droits de l'homme à l'Organe judiciaire, au procureur chargé des droits de l'homme et au ministère public, sape les principes fondamentaux de l'état de droit, et ces institutions doivent être appuyées et renforcées dans l'exercice de telles fonctions; UN وتعتبر اﻷطراف أن أي تصرف قد يحد من، أو يقيد، أو يعطل المهام المسندة الى الهيئة القضائية، والوكيل العام المعني بحقوق اﻹنسان، وإدارة النائب العام والمعنية بحقوق اﻹنسان، يقوض المبادئ اﻷساسية لدولة تقوم على حكم القانون؛ ولذا ينبغي دعم تلك المؤسسات وتعزيزها حتى يتسنى لها أداء وظائفها.
    Il arrive aussi qu'ils fassent rapport directement à l'Organe dont ils relèvent mais que leurs travaux soient portés à l'attention d'un autre organe dont ce dernier relève à son tour — c'est ainsi que, par le rapport dont il saisit l'Assemblée, le Conseil économique et social rend compte des travaux de ses organes subsidiaires. UN ويمكن للهيئة أن تقدم تقاريرها الى الهيئة اﻷم مباشرة، بينما يوجه النظر الى هذه التقارير لدى جهاز آخر تقدم الهيئة اﻷم تقاريرها اليه، فيجري مثلا عرض أعمال اﻵلية الفرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي على الجمعية العامة عن طريق التقرير الذي يقدمه المجلس الى الجمعية العامة.
    82. Pour s'affilier à un syndicat, il suffit que l'ouvrier ou l'employé intéressé fasse savoir que tel est son voeu, suivant une décision personnelle prise en toute liberté, à l'Organe compétent et dans le respect des statuts du syndicat. UN ٢٨- ولا يتطلب الانضمام الى نقابة عمالية سوى اﻹرادة الشخصية الحرة للعامل أو الموظف، ويوجه الطلب الى الهيئة المختصة بموجب لائحة النقابة العمالية.
    Par le passé, la Conférence a constitué à chaque session ordinaire une grande commission à laquelle elle renvoyait toutes les questions de fond à l’ordre du jour pour un débat approfondi visant à élaborer par consensus des projets de décision et de résolution devant être présentés en séance plénière. UN وفي الماضي ، درج المؤتمر على أن ينشىء ، في كل دورة عادية ، لجنة رئيسية تحال اليها جميع البنود الموضوعية لجدول اﻷعمال من أجل اجراء مناقشة أكثر تركيزا بهدف اعداد مشاريع مقررات وقررات بتوافق اﻵراء ، لتقديمها الى الهيئة العامة .
    9 LOS/PCN/L.45 — " Déclaration faite en séance plénière par le Président de la Commission spéciale 2 sur l'état d'avancement des travaux de cette commission " , par. 5, 14 avril 1986 (quatrième session). UN )٩( LOS/PCN/L.45 - " بيان الى الهيئة العامة من رئيس اللجنة الخاصة ٢ عن سير العمل في تلك اللجنة " ، الفقرة ٥، ١٤ نيسان/ابريل ١٩٨٦ )الدورة الرابعة(.
    17 LOS/PCN/L.100 — " Déclaration faite en séance plénière par le Président par intérim de la Commission spéciale 2 sur l'état d'avancement des travaux de cette commission " , par. 4, 11 mars 1992 (dixième session). UN )١٧( LOS/PCN/L.100 - " بيان الى الهيئة العامة من القائم بأعمال رئيس اللجنة الخاصة ٢ عن سير العمل في تلك اللجنة " ، الفقرة ٤، ١١ آذار/مارس ١٩٩٢ )الدورة العاشرة(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus