"الى رئيس الجمهورية" - Traduction Arabe en Français

    • au Président de la République
        
    • auprès du Président de la République
        
    Article 6 La Convention détermine les missions confiées au Président de la République et au Gouvernement issus du consensus. UN المادة ٦: تحدد الاتفاقية المهام الموكولة الى رئيس الجمهورية والى الحكومة اللذين سيعينهما توافق اﻵراء.
    Regroupant les partis et les organisations les plus influentes, il soumet son avis au Président de la République. UN وتقوم هذه الهيئة التي تضم اﻷحزاب والمنظمات اﻷقوى نفوذا بتقديم آرائها الى رئيس الجمهورية.
    Ces études ont été soumises au Président de la République, au chef du gouvernement du District fédéral et aux 31 gouverneurs des Etats. UN وقد رُفعت هذه الدراسات الى رئيس الجمهورية ورئيس الحكومة المركزية والى حكام الولايات اﻟ ١٣.
    Il soumet un rapport annuel au Président de la République; UN ويرفع الى رئيس الجمهورية تقريرا سنويا؛
    9. Les membres de la communauté ethnique serbe pourront établir un Conseil de la communauté ethnique serbe qui pourra présenter des recours auprès du Président de la République et du Gouvernement croate, formuler des propositions et favoriser le règlement de problèmes d'intérêt commun pour cette minorité nationale. UN ٩ - ويجوز ﻷفراد الطائفة العرقية الصربية أن يؤسسوا مجلسا للطائفة العرقية الصربية. وللمجلس أن يتقدم بطلبات الى رئيس الجمهورية والى الحكومة الكرواتية بمقترحات من شأنها أن تعزز حل المسائل ذات الاهتمام المشترك ﻷفراد تلك اﻷقلية الوطنية.
    TITRE II. DES MISSIONS CONFIÉES au Président de la République ET AU GOUVERNEMENT UN الباب الثاني - المهام الموكولة الى رئيس الجمهورية وإلى الحكومة
    Article 9 Les parties signataires de la présente Convention assignent au Président de la République et au Gouvernement issus du consensus l'exécution des missions dont les principales orientations sont les suivantes : UN المادة ٩: تعهد اﻷطراف الموقعة على هذه الاتفاقية الى رئيس الجمهورية وإلى الحكومة اللذين يحددهما توافق اﻵراء بمهام تتسم أساسا بالتوجهات التالية:
    Article 26 Afin de créer les conditions d'un climat de confiance entre les partenaires politiques, il est mis sur pied un Gouvernement de coalition réuni autour des missions confiées au Président de la République et au Gouvernement définies à l'article 9. UN المادة ٢٦: سعيا الى توفير ما يلزم لتهيئة مناخ من الثقة بين الشركاء السياسيين، تقوم حكومة ائتلافية بالمهام الموكولة الى رئيس الجمهورية والى الحكومة والمحددة في المادة ٩.
    Pendant la mission du Rapporteur spécial, un homme aurait été tué avec toute sa famille dans la province de Muyinga, après avoir parlé à la télévision au Président de la République, au cours de la campagne de pacification, des groupes armés opérant dans la province. UN وأثناء بعثة المقرر الخاص، زُعم أن شخصا قُتل هو وجميع أفراد عائلته في مقاطعة موينغا بعد أن وجﱠه حديثا علنيا من خلال التلفزيون الى رئيس الجمهورية بشأن الجماعات المسلحة في المقاطعة، وذلك خلال الحملة الرامية الى استتباب السلم.
    Ces personnalités seraient choisies par le Président de la République de sorte que le conseil puisse pleinement s'acquitter de ses fonctions, à savoir examiner et présenter des stratégies largement acceptées pour faire face aux dangers les plus graves qui menacent le pays et adresser des recommandations à cet effet au Président de la République. UN ويتولى رئيس الجمهورية اختيار هذه الشخصيات على نحو يمكن المجلس من أداء مهمته المتمثلة في دراسة وعرض استراتيجيات تُعتمد بتوافق واسع في اﻵراء من أجل التصدي لﻷخطار ذات اﻷولوية التي يواجهها البلد، وتقديم ما ينبغي من توصيات الى رئيس الجمهورية.
    64. Les citoyens peuvent adresser une plainte au parlement, au gouvernement ou au Président de la République, dans l'exercice de leur droit constitutionnel de pétition. UN ٤٦- يجوز للمواطنين التقدم بشكوى إلى البرلمان أو الى الحكومة أو الى رئيس الجمهورية ممارسة منهم لحقهم الدستوري في تقديم العرائض.
    Cette arrestation avait été motivée par la lettre du 3 janvier 1997 dans laquelle Faraj Sarkouhi décrivait les mauvais traitements auxquels il aurait été soumis au cours d’une détention antérieure et par le fait que les deux frères avaient signé en 1994 une lettre ouverte adressée au Président de la République pour revendiquer plus de liberté d’expression. UN وقد ادعى أن اعتقالهما كان متصلا برسالة من السيد فرج سارخوي مؤرخة ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ شجب فيها سوء معاملته في أثناء اعتقال سابق له، وبتوقيعهما على رسالة مفتوحة وُجﱢهت في ١٩٩٤ الى رئيس الجمهورية وطُلب فيها مزيد من حرية التعبير.
    b) Présenter au Président de la République et au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies un rapport contenant ses conclusions et recommandations ainsi que les rapports soumis par l'équipe technique. UN )ب( تقديم تقرير الى رئيس الجمهورية واﻷمين العام لﻷمم المتحدة يتضمن الاستنتاجات والتوصيات والتقارير الواردة من الفريق التقني.
    La Commission, qui a remis son rapport au Président de la République dans le courant du mois d'août 1995, avait notamment pour mission de sérier les problèmes relatifs à la cohabitation paisible des communautés tutsi et hutu sur les plans politique, socio-économique et culturel, et de jeter les premiers jalons pour la rédaction d'une nouvelle Constitution burundaise, adaptée aux nécessités contemporaines du pays. UN وقد رفعت اللجنة تقريرها الى رئيس الجمهورية في شهر آب/أغسطس ٥٩٩١، وكانت مهمتها الرئيسية تتمثل في تصنيف المشاكل المتعلقة بالتعايش السلمي لجماعتي التوتسي والهوتو على الصعيد السياسي والاجتماعي الاقتصادي والثقافي، وإرساء اﻷساس ﻹعداد دستور بوروندي جديد، موائم لاحتياجات البلد المعاصرة.
    7. Après neuf mois de travail, en février 1991, la Commission a remis au Président de la République un rapport dont il ressortait qu'entre 1973 et 1990, 2 279 violations des droits de l'homme ayant entraîne la mort avaient été commises, ainsi qu'il est indiqué ci-dessous. UN ٧- وفي شباط/فبراير ١٩٩١، وبعد تسعة أشهر من عمل اللجنة، قدم أعضاء اللجنة تقريراً الى رئيس الجمهورية بوجود أدلة على تعرض ٩٧٢ ٢ شخصاً لانتهاكات أدت الى وفاتهم خلال الفترة من عام ٣٧٩١ الى عام ٠٩٩١، على النحو الموضح أدناه.
    b) Nicolas Gutierrez Cruz, condamné initialement à la peine de mort, a interjeté un recours en grâce auprès du Président de la République en invoquant l'article 4 du Pacte de San José; il a effectivement obtenu sa grâce et actuellement il purge une peine d'emprisonnement de 30 ans. UN )ب( نيكولاس غوتيريس كروس، الذي صدر عليه أولا حكم باﻹعدام لكنه قدم مناشدة الى رئيس الجمهورية راجيا العفو عنه على أساس المادة ٤ من ميثاق سان خوسيه، فخفف الحكم الصادر ضده وهو حاليا ينفذ حكما بالسجن لمدة ٠٣ عاما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus