"الى شركة المشروع" - Traduction Arabe en Français

    • à la société de projet
        
    • de la société de projet
        
    Le fournisseur peut également être tenu de verser des pénalités ou des dommages-intérêts d’un montant préalablement fixé à la société de projet pour les conséquences du non-fonctionnement de ses équipements. UN وقد يكون المورد ملزما بدفع غرامات جزائية أو تعويضات مسددة الى شركة المشروع عن التبعات المترتبة على عطل المعدات.
    Des prêts publics peuvent être généralement accordés à toutes les sociétés de projet d’un secteur donné ou ils peuvent se limiter à offrir une assistance temporaire à la société de projet en cas de survenue de certains risques de projet. UN وربما تكون القروض الحكومية متاحة عموما لجميع شركات المشاريع في قطاع معين ، أو قد تكون مقصورة على تقديم مساعدة مؤقتة الى شركة المشروع في حالة وقوع مخاطر تتعلق بمشروع معين .
    Des prêts publics peuvent être généralement accordés à toutes les sociétés de projet d’un secteur donné ou ils peuvent se limiter à offrir une assistance temporaire à la société de projet en cas de survenue de certains risques de projet. UN وقد تكون القروض الحكومية متاحة عموما لجميع شركات المشاريع في قطاع معين، أو قد تكون مقصورة على تقديم مساعدة مؤقتة الى شركة المشروع في حالة وقوع مخاطر تتعلق بمشروع معين.
    Dans d’autres pays, en revanche, la loi autorise le transfert du droit de propriété requis aux fins de la concession à la société de projet ou dispose que cette dernière sera propriétaire de tous les biens acquis du fait de la concession. UN ومن جهة أخرى تأذن بعض القوانين بأن تنقل الى شركة المشروع ملكية الممتلكات المكتسبة ﻷغراض الامتياز ، أو تنص على أن شركة المشروع ستملك جميع اﻷصول التي تكتسبها نتيجة للامتياز .
    Lorsque les conditions de cette approbation sont jugées arbitraires ou trop lourdes, les autorités du pays hôte doivent être priées de donner à la société de projet ou aux bailleurs de fonds des garanties suffisantes pour les mettre à l’abri de ce risque. UN وفي الحالات التي يرى فيها أن شروط الموافقة تحكمية أو مليئة بالصعاب قد يطلب من سلطات البلد المضيف تقديم ضمانات كافية الى شركة المشروع والى المقرضين ازاء هذه المخاطرة .
    9. Que l’ouvrage doive faire retour à l’État ou qu’il doive rester définitivement la propriété de la société de projet, il est souhaitable que les parties procèdent à un état des lieux au moment où il est transféré à la société de projet. UN ٩ - وسواء نقلت ملكية مرفق البنية التحتية الى سلطات البلد المضيف أو احتفظت شركة المشروع بملكيته بصفة دائمة يكون من المستصوب أن يثبت الطرفان حالة اﻷرض أو المرفق وقت التسليم الى شركة المشروع .
    L’accord de projet doit donc prévoir que les terrains et les ouvrages seront inspectés, métrés et délimités avant d’être remis à la société de projet. UN ولذا يجب أن ينص اتفاق المشروع على معاينة وقياس وتعيين حدود اﻷرض والمرفق القائم قبل نقل ملكيته الى شركة المشروع أو اتاحته لها .
    Le fournisseur peut également être tenu de verser des pénalités ou des dommages-intérêts d’un montant préalablement fixé à la société de projet pour les conséquences du non-fonctionnement de ses équipements. UN وقد يكون المورد ملزما بدفع غرامات جزائية أو تعويضات مقطوعة عن أضرار الى شركة المشروع عن التبعات المترتبة على عطل المعدات .
    32. Dans certains cas, la loi autorise les pouvoirs publics à accorder des prêts sans intérêt ou à faible intérêt à la société de projet pour réduire le coût financier du projet. UN ٢٣ - يخول القانون الحكومة ، في بعض الحالات ، صلاحية تقديم قروض بلا فوائد أو بفائدة مخفضة الى شركة المشروع لتقليل تكلفة تمويل المشروع .
    Dans ce dernier cas, les pouvoirs publics devrait veiller à mettre sur pied des mécanismes adéquats permettant de vérifier l’exactitude des subventions versées à la société de projet en incluant, par exemple, des dispositions en matière d’audit et de transparence financière dans l’accord de projet. UN وينبغي للحكومة ، في الحالة اﻷخيرة ، ضمان وجود آليات مناسبة لديها للتحقق من دقة مبالغ الاعانات المدفوعة الى شركة المشروع عن طريق اللجوء الى أحكام مراجعة الحسابات والكشوف المالية ، الواردة في اتفاق المشروع .
    Les capitaux sont obtenus sur le marché financier, principalement sous la forme de prêts accordés à la société de projet par des banques commerciales nationales ou étrangères, qui utilisent habituellement des fonds provenant de dépôts à court ou à moyen terme rémunérés à des taux flottants. UN وهو رأسمال يحصل عليه من السوق المالية، وذلك بالدرجة اﻷولى بواسطة قروض تقدمها الى شركة المشروع مصارف تجارية وطنية أو أجنبية وتستخدم في ذلك عادة أموالا مستمدة من ودائع ﻷجل قصير أو متوسط تجزي عليها تلك المصارف عوائد بأسعار فائدة عائمة.
    37. Dans certains cas, la loi autorise les pouvoirs publics à accorder des prêts sans intérêt ou à faible intérêt à la société de projet pour réduire le coût financier du projet. UN ٧٣- يخول القانون الحكومة، في بعض الحالات، صلاحية تقديم قروض بلا فوائد أو بفائدة مخفضة الى شركة المشروع لتقليل تكلفة تمويل المشروع.
    43. Les subventions prennent généralement la forme de versements directs à la société de projet, qu’il s’agisse de versements forfaitaires ou de versements calculés spécifiquement pour compléter les recettes de la société de projet. UN ٣٤- وتتخذ الاعانات عادة شكل مبالغ تدفع مباشرة الى شركة المشروع اما بمبلغ اجمالي مقطوع أو على دفعات محتسبة على وجه التحديد لاستكمال عوائد شركة المشروع.
    44. Cependant, il importe que l’organe législatif examine les incidences concrètes et les obstacles juridiques éventuels à l’octroi de subventions à la société de projet. UN ٤٤- بيد أن من المهم بالنسبة للمرجع التشريعي مراعاة اﻵثار العملية والعقبات القانونية المحتملة التي ينطوي عليها تقديم الاعانات الى شركة المشروع.
    Ce sont alors des banques commerciales nationales ou étrangères qui sont sollicitées sur le marché financier essentiellement pour l’octroi de prêts à la société de projet. Ces banques utilisent habituellement des fonds provenant de dépôts à court ou à moyen terme rémunérés à des taux flottants. UN وهو رأسمال يحصل عليه من السوق المالية ، وذلك بالدرجة اﻷولى بواسطة قروض تقدمها الى شركة المشروع مصارف تجارية وطنية أو أجنبية ، تستخدم في اﻷحوال العادية أموالا تستمد من ودائع ﻷجل قصير أو متوسط تجزي عليها تلك المصارف عوائد بأسعار فائدة عائمة .
    60. Dans certains cas, l’État entreprend de verser directement des fonds à la société de projet afin de stimuler l’investissement dans des projets jugés à haut risque commercial. UN ٠٦ - وفي بعض الحالات تتعهد الحكومات بتقديم مدفوعات مباشرة الى شركة المشروع بغية تنشيط الاستثمار في مشاريع يتصور أنها تنطوي على مخاطرة تجارية عالية .
    38. Les subventions prennent généralement la forme de versements directs à la société de projet, qu’il s’agisse de versements forfaitaires ou de versements calculés spécifiquement pour compléter les recettes de la société de projet. UN ٨٣ - وتتخذ الاعانات عادة شكل مبالغ تدفع مباشرة الى شركة المشروع اما بمبلغ اجمالي مقطوع أو على دفعات محتسبة على وجه التحديد لاستكمال عوائد شركة المشروع .
    39. Cependant, il importe que l’organe législatif examine les incidences concrètes et les obstacles juridiques éventuels à l’octroi de subventions à la société de projet. UN ٩٣ - بيد أن من المهم بالنسبة للمرجع التشريعي مراعاة اﻵثار العملية والعقبات القانونية المحتملة التي ينطوي عليها تقديم الاعانات الى شركة المشروع .
    Dans d’autres pays encore, la loi, sans autoriser le transfert du titre de propriété à la société de projet, prévoit certains autres droits réels dont elle précise la nature et la portée (par exemple, emphytéose, droit d’utilisation, usufruit, etc.). UN وثمة قوانين أخرى لا تأذن بنقل الملكية الى شركة المشروع ، ولكنها تنص على بعض الحقوق العينية اﻷخرى وتنص بالتفصيل على طبيعة هذه الحقوق ونطاقها )مثل الحيازة الايجارية ، والحق في الاستخدام ، والحق في الانتفاع( .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus