"الى صندوق التنمية" - Traduction Arabe en Français

    • au Fonds de développement
        
    L’Inde, quant à elle, a décidé de verser chaque année une contribution volontaire de 1 million de dollars au Fonds de développement industriel (FDI). UN وفيما يتعلق بالهند في هذا الصدد ، قال انها تقدم الى صندوق التنمية الصناعية اسهاما طوعيا سنويا قدره مليون دولار .
    iii) Invite les États Membres et les autres bailleurs de fonds à verser des contributions volontaires plus élevées à l'ONUDI et plus particulièrement au Fonds de développement industriel; UN " `3` يشجع الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المانحة على زيادة تبرعاتها الى اليونيدو، وخصوصا الى صندوق التنمية الصناعية؛
    Non seulement l'Inde paye ses quotes-parts régulièrement, mais aussi elle verse des contributions importantes au Fonds de développement industriel (FDI), preuve de son ferme appui à l'Organisation et à ses activités. UN وأضاف أن الهند تدفع اشتراكاتها بانتظام، وليس ذلك فحسب، بل تقدم أيضا تبرعات كبيرة الى صندوق التنمية الصناعية، ما يبرهن على دعمها القوي للمنظمة وأنشطتها.
    Sa délégation souscrit aux recommandations du Comité quant aux points de l’ordre du jour restants et elle souhaite réitérer son appel aux États Membres afin qu’ils accroissent leurs contributions volontaires au Fonds de développement industriel. UN وأعرب عن تأييد وفده لتوصيات اللجنة فيما يتعلق بالبنود المتبقية من جدول اﻷعمال وكرر دعوته جميع الدول اﻷعضاء الى زيادة تبرعاتها الى صندوق التنمية الصناعية.
    e) A encouragé les États Membres et les autres donateurs à verser des contributions volontaires à l’ONUDI, notamment au Fonds de développement industriel, et/ou à accroître ces contributions; UN )ﻫ( شجع الدول اﻷعضاء وسائر الجهات المانحة على التبرع و/أو زيادة تبرعاتها المقدمة الى اليونيدو ، وخصوصا الى صندوق التنمية الصناعية ؛
    La faiblesse des contributions au Fonds de développement industriel relevée depuis 10 ans et le manque constant de ressources financières nécessaires pour permettre à l’ONUDI de fournir une assistance technique qui réponde aux besoins des pays en développement demeurent un sujet de préoccupation. UN ولا يزال مصدر قلق ذلك الانخفاض في مستوى المساهمات المقدمة الى صندوق التنمية الصناعية خلال السنوات العشر الماضية واستمرار عدم كفاية الموارد المالية المقدمة الى اليونيدو من أجل المساعدة التقنية لتلبية احتياجات البلدان النامية .
    En 1998, elle apportera une contribution volontaire de 19 463 000 livres turques au Fonds de développement industriel (FDI) pour le financement des programmes de formation collective en entreprise en Turquie et elle est prête à poursuivre ces stages qui sont un bon moyen de promouvoir la coopération entre pays en développement. UN وسوف تقدم تركيا تبرعا بمبلغ ٣٦٤ ٩١ مليون ليرة تركية الى صندوق التنمية الصناعية في سنة ٨٩٩١ لتمويل برامج التدريب الجماعي في المنشآت في تركيا ، وهي على استعداد أن تواصل عرض هذه البرامج كطريقة فعالة لتعزيز التعاون بين البلدان النامية .
    17. Le gros des contributions volontaires au Fonds de développement industriel et aux fonds d’affectation spéciale provient d’un petit nombre de pays donateurs. UN ٧١ - يقدم الجزء اﻷكبر من التبرعات الى صندوق التنمية الصناعية والصناديق الاستئمانية من جانب عدد محدود من البلدان المانحة الرئيسية .
    Les contributions volontaires au Fonds de développement industriel (FDI) ont déjà diminué et les fonds destinés à la coopération technique sont insuffisants pour financer les programmes intégrés, dont la valeur est estimée à plus de 50 millions de dollars, alors que les ressources disponibles ne sont que d’environ 5 millions de dollars. UN وأردفت قائله انه قد حدث فعلا تدهور في التبرعات المقدمة الى صندوق التنمية الصناعية ، وأن أموال التعاون التقني غير كافية لتمويل البرامج المتكاملة ، التي قدرت قيمتها بما يربو على ٠٥ مليونا من الدولارات ، بالمقارنة بالموارد المتاحة التي تبلغ نحو ٥ ملايين من الدولارات .
    f) Envisager de contribuer, selon qu’il conviendra, au Fonds de développement pour les peuples autochtones d’Amérique latine et des Caraïbes, à l’appui des objectifs de la Décennie; UN )و( النظر في تقديم المساهمة، حسب الاقتضاء، الى صندوق التنمية للسكان اﻷصليين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وذلك دعما لتحقيق أهداف العقد؛
    c) A encouragé les États Membres et les autres bailleurs de fonds à verser des contributions à l'ONUDI et plus particulièrement au Fonds de développement industriel ou à accroître les contributions volontaires qu'ils leur versent; UN (ج) شجع الدول الأعضاء وسائر الجهات المانحة على التبرع أو زيادة تبرعاتها الى اليونيدو، وخصوصا الى صندوق التنمية الصناعية؛
    • Sur le court terme, et compte tenu de l’insuffisance du financement ainsi que de la nécessité de parachever le processus de transformation par le biais d’initiatives nationales, il est recommandé que tous les États Membres – qu’il s’agisse de pays industrialisés aussi bien que de pays en développement – revoient leurs politiques concernant les contributions au Fonds de développement industriel. UN • في اﻷجل القصير ، ونظرا لما يشوب التمويل من أوجه ضعف وكذلك لضرورة انجاز عملية التحول من خلال المبادرات على المستوى القطري ، يوصى بأن تقوم جميع الدول اﻷعضاء - أي البلدان الصناعية والنامية على السواء - باعادة النظر في سياساتها المتبعة بشأن تقديم التبرعات الى صندوق التنمية الصناعية .
    7. À ce jour, outre le financement des dépenses liées à l’élaboration des programmes, l’ONUDI a utilisé une partie de ses ressources programmables, à savoir 5,17 millions de dollars (provenant des fonds alloués à la DDIA et de la contribution danoise au Fonds de développement industriel) pour commencer l’exécution des programmes intégrés en Afrique subsaharienne. UN ٧ - وبالاضافة الى تمويل تكاليف صوغ البرامج ، استخدمت اليونيدو حتى اﻵن مبلغ ٧١ر٥ مليون دولار من مواردها القابلة للبرمجة )من عقد التنمية الصناعية لافريقيا والتبرع الدانمركي الى صندوق التنمية الصناعية( لبدء عملية تنفيذ البرامج المتكاملة في افريقيا جنوبي الصحراء الكبرى .
    Par ailleurs, le rapport sur l’exécution du programme pour 1998 (IDB.21/11-PBC.15/11) contient des informations sur les contributions au Fonds de développement industriel et sur le montant net des projets financés par le Fonds approuvés (appendice C), de même que sur les approbations au titre des fonds d’affectation spéciale (appendice D). UN وعلاوة على ذلك ، يقدم تقرير ٨٩٩١ عن أداء البرنامج (IDB.21/11-PBC.15/11) الوارد في التذييل جيم معلومات عن التبرعات المقدمة الى صندوق التنمية الصناعية والموافقات ذات الصلة ، ويقدم في التذييل دال معلومات عن الموافقات المتصلة بالصناديق الاستئمانية . أولا - اتجاه البرمجة ، ٩٩٩١-١٠٠٢
    Par ailleurs, le rapport sur l’exécution du programme pour 1997 (IDB.19/10/Add.1-PBC.14/10/Add.1) contient des informations sur les contributions au Fonds de développement industriel, sur le montant net des projets approuvés (appendice C) et sur les approbations au titre des fonds d’affectation spéciale (appendice D). UN وعلاوة على ذلك يقدم تقريـر ٧٩٩١ عـن أداء البرنامــج (IDB.19/10/ Add.1-PBC.14/10/Add.1) في التذييل جيم معلومات عن التبرعات المقدمة الى صندوق التنمية الصناعية والموافقات ذات الصلة ، ويقدم في التذييل دال معلومات عن الموافقات المتصلة بالصناديق الاستئمانية .
    8. Dans le cadre d’un projet régional d’assistance préparatoire, dont l’approbation financière au titre d’une contribution spéciale au Fonds de développement industriel (FDI) est envisagée, une étude sera entreprise pour déterminer les activités de promotion des investissements dont six PMA africains (Bénin, Mali, Niger, République centrafricaine, Tchad et Togo) ont besoin. UN ٨ - ضمن اطار مشروع اقليمي للمساعدة التمهيدية يجري النظر فيه من أجل الموافقة على تمويله من تبرع مخصص الغرض الى صندوق التنمية الصناعية ، سوف يضطلع بدراسة استقصائية لتقدير احتياجات ستة من البلدان اﻷقل نموا في افريقيا )بنن ، تشاد ، توغو ، جمهورية افريقيا الوسطى ، مالي ، النيجر( من أجل أنشطة لترويج الاستثمار .
    L’ONUDI a déjà engagé 3,3 millions de dollars prélevés sur les fonds réservés à la Décennie du développement industriel de l’Afrique et 1 870 000 dollars prélevés sur la contribution danoise au Fonds de développement industriel (5 170 000 dollars au total) pour la mise en route et le début d’exécution de programmes de coopération technique élaborés en collaboration avec les pays africains. UN وقد التزمت اليونيدو فعلا بتقديم مبلغ ٣ر٣ ملايين دولار أمريكي من أموال عقد التنمية الصناعية لافريقيا ومبلغ ٧٨ر١ مليون دولار أمريكي من المساهمة الدانمركية المقدمة الى صندوق التنمية الصناعية )ويبلغ الاجمالي ٧١ر٥ مليون دولار أمريكي( من أجل البدء والتنفيذ اﻷولي لبرامج التعاون التقني التي جرت صياغتها فعلا بالتعاون مع البلدان الافريقية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus