“Les avances au Fonds de roulement sont établies et versées en dollars des États-Unis.” | UN | " تقدر السلف الى صندوق رأس المال المتداول بدولارات الولايات المتحدة وتدفع بهذه العملة . " |
“Les avances au Fonds de roulement sont établies et versées en euros.” | UN | " تقدر السلف الى صندوق رأس المال المتداول باليورو وتدفع بهذه العملة . " |
Les avances au Fonds de roulement sont établies et versées en euros. | UN | تحدد السلف الى صندوق رأس المال المتداول وتسدد باليورو . |
Tableau 2.2 État des avances au Fonds de roulement au 31 décembre 2000 | UN | حالة السلف المقدمة الى صندوق رأس المال المتداول حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2000 |
ii) Les sommes qui pourraient être nécessaires pour financer des dépenses imprévues et extraordinaires à l'exclusion des dépenses destinées à compenser toutes pertes causées par la fluctuation des taux de change, étant entendu que le Directeur général demanderait, dans le projet de budget, l'ouverture des crédits nécessaires pour rembourser le Fonds de roulement " . | UN | " `2` ما قد يلزم من مبالغ لتمويل النفقات الطارئة والاستثنائية؛ فيما عدا أية نفقات يقصد بها التعويض عن أية خسائر ناجمة عن التقلبات في أسعار الصرف؛ وبالنسبة للمبالغ المستلفة عن هذا الطريق على المدير العام أن يدرج في تقديرات الميزانية الاعتمادات اللازمة لرد هذه المبالغ الى صندوق رأس المال المتداول. " |
2. Les Etats Membres feront des avances au Fonds de roulement conformément au barème adopté par l'Assemblée générale pour les contributions des Etats Membres au budget de l'année 1994; | UN | ٢ - تقوم الدول اﻷعضاء بتقديم سلف الى صندوق رأس المال المتداول وفقا للجدول الذي أقرته الجمعية العامة لاشتراكات الدول اﻷعضاء في ميزانية سنة ١٩٩٤؛ |
2. Les Etats Membres feront des avances au Fonds de roulement conformément au barème adopté par l'Assemblée générale pour les contributions des Etats Membres au budget de l'année 1994; | UN | ٢ - تقوم الدول اﻷعضاء بتقديم سلف الى صندوق رأس المال المتداول وفقا للجدول الذي أقرته الجمعية العامة لاشتراكات الدول اﻷعضاء في ميزانية سنة ١٩٩٤؛ |
a) Les crédits, d'un montant ajusté de 1 025 092 dollars, revenant aux Etats Membres en raison du virement d'excédents budgétaires au Fonds de roulement en 1959 et 1960; | UN | ]أ[ مبلغ مسوى قدره ٠٩٢ ٠٢٥ ١ دولارا يمثل المبالغ المقيدة لحساب الدول اﻷعضاء نتيجة نقل مبالغ من حساب الفائض الى صندوق رأس المال المتداول في سنتي ١٩٥٩ و ١٩٦٠؛ |
b) Les avances en espèces que les Etats Membres auront versées au Fonds de roulement pour l'exercice biennal 1992-1993 en application de la résolution 46/188 de l'Assemblée générale, en date du 20 décembre 1991; | UN | ]ب[ السلف النقدية المدفوعة من الدول اﻷعضاء الى صندوق رأس المال المتداول عن فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٨ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١؛ |
, 5-5 d) et e)Article 5-5 d): “Les avances au Fonds de roulement sont établies et versées en dollars des États-Unis.” | UN | )٤( البند ٥-٥ )د( : " تقدر السلف الى صندوق رأس المال المتداول بدولارات الولايات المتحدة وتدفع بهذه العملة . " |
Tableau 2.2 État des avances au Fonds de roulement au 31 décembre 1997 46 | UN | حالة السلف المقدمة الى صندوق رأس المال المتداول )حتى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١( |
En vertu de l'article 5.8 du Règlement financier, les trois États concernés devront également verser au Fonds de roulement une avance dont le montant sera obtenu en appliquant leur taux de contribution pour une année complète au montant autorisé du Fonds et traité comme un montant additionnel jusqu'à ce que leurs quotes-parts soient incorporées au barème. | UN | ويجب أن تدفع الدول الثلاث السلف الى صندوق رأس المال المتداول بموجب البند ٥-٨ من النظام المالي؛ وتحسب هذه السلف بتطبيق معدل النصيب النافذ خلال السنة اﻷولى لعضويتها على المستوى المأذون به للصندوق، وتضاف من ثم الى الصندوق ريثما تدرج معدلاتها في جدول نسبته ١٠٠ في المائة. |
b) Prie instamment les États Membres qui n'ont pas encore réglé leurs contributions, y compris les avances au Fonds de roulement et les arriérés correspondants à des exercices antérieurs, de le faire sans retard. " | UN | " (ب) يحث الدول الأعضاء التي لم تسدد بعد اشتراكاتها المقررة، بما في ذلك السلف المقدمة الى صندوق رأس المال المتداول ومتأخرات الأعوام السابقة، أن تفعل ذلك دون ابطاء. " |
L'article 5.5 d) du règlement financier stipule que les avances au Fonds de roulement sont établies et versées en dollars des États-Unis. | UN | وينص البند ٥-٥ )د( من النظام المالي على أن تقرر السلف الى صندوق رأس المال المتداول وتسدد بدولارات الولايات المتحدة . |
c) A prié instamment les États Membres qui n’ont pas encore réglé leurs contributions, y compris les avances au Fonds de roulement, et les arriérés correspondant à des exercices antérieurs de le faire sans retard; | UN | )ج( حث الدول اﻷعضاء التي لم تسدد بعد الاشتراكات المقررة عليها ، بما فيها السلف الى صندوق رأس المال المتداول ومتأخرات اﻷعوام السابقة ، أن تفعل ذلك دون ابطاء ؛ |
c) Prie instamment les États Membres qui n’ont pas encore réglé leurs contributions, y compris les avances au Fonds de roulement, et les arriérés correspondant à des exercices antérieurs de le faire sans retard; | UN | " )ج( يحث الدول اﻷعضاء التي لم تسدد بعد الاشتراكات المقررة عليها ، بما فيها السلف الى صندوق رأس المال المتداول ومتأخرات اﻷعوام السابقة ، أن تفعل ذلك دون ابطاء ؛ |
c) Prie instamment les États Membres qui n’ont pas encore réglé leur quote-part, y compris les avances au Fonds de roulement, et les arriérés correspondant à des exercices antérieurs de le faire sans retard.” | UN | " )ج( يحث تلك الدول اﻷعضاء التي لم تدفع بعد الاشتراكات المقررة عليها ، بما في ذلك السلف الى صندوق رأس المال المتداول ، ومتأخرات اﻷعوام السابقة ، على القيام بذلك دون ابطاء . " |
e) A prié instamment les États Membres qui ne l’ont pas encore fait d’acquitter sans retard leurs contributions au budget ordinaire, y compris les avances au Fonds de roulement, pour les exercices biennaux 1986-1987 à 1996-1997; | UN | )ﻫ( حث الدول اﻷعضاء التي لم تسدد بعد اشتراكاتها المقررة في الميزانية العادية ، بما في ذلك السلف الى صندوق رأس المال المتداول عن فترات السنتين ٦٨٩١-٧٨٩١ الى ٦٩٩١ - ٧٩٩١ ، على القيام بذلك دون ابطاء ؛ |
Pour 1994, de même, sa quote-part sera déduite de celle de la Yougoslavie. L'avance de l'ex-République yougoslave de Macédoine au Fonds de roulement sera prélevée sur celle de la Yougoslavie, sur la base de son taux de contribution; | UN | ٤ - أن تخصم اﻷنصبة المقررة لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة من النصيب المقرر ليوغوسلافيا لعام ١٩٩٤، وأن تحول السلفة المقدمة من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة الى صندوق رأس المال المتداول من السلفة المقدمة من يوغوسلافيا طبقا لمعدل نصيبها المقرر؛ |
ii) Les sommes qui pourraient être nécessaires pour financer des dépenses imprévues et extraordinaires à l’exclusion des dépenses destinées à compenser toutes pertes causées par la fluctuation des taux de change, étant entendu que le Directeur général demanderait, dans le projet de budget, l’ouverture des crédits nécessaires pour rembourser le Fonds de roulement”. | UN | `٢` ما قد يلزم من مبالغ لتمويل النفقات الطارئـة والاستثنائية ؛ فيمـا عدا أية نفقات يقصد بها التعويض عن أية خسائر ناجمة عن التقلبات في أسعار الصرف ؛ وبالنسبة للمبالـغ المستلفة عن هذا الطريق على المدير العام أن يدرج في تقديرات الميزانية الاعتمادات اللازمة لرد هذه المبالغ الى صندوق رأس المال المتداول . " |
21. Le Conseil a été informé de l’état des avances au Fonds de roulement (IDB.18/CRP.4), de propositions du Directeur général concernant le Fonds de roulement pendant l’exercice biennal 1998-1999 (IDB.18/.10) et de la conclusion 97/6 du Comité sur le Fonds de roulement pendant l’exercice biennal 1998-1999. | UN | ١٢ - كان معروضا على المجلس معلومات عن حالة السلف المقدمة الى صندوق رأس المال المتداول )IDB.18/CRP.4( ومقترحات مقدمة من المدير العام بشأن صندوق رأس المال المتداول لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ (IDB.18/10) واستنتاج لجنة البرنامج والميزانية ٧٩/٦ المتعلق بصندوق رأس المال المتداول لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ . |