"الى فريق" - Traduction Arabe en Français

    • au groupe
        
    • à un groupe
        
    • le groupe
        
    • à l'équipe
        
    • à un jury
        
    • à la commission chargée
        
    • réintégrer l'équipe
        
    Après avoir renvoyé ces propositions au groupe de rédaction pour suite à donner, la Commission a adopté l'article 16. UN وبعد أن أحالت اللجنة هذه المقترحات الى فريق الصياغة لتنفيذها اعتمدت المادة ١٦.
    Après un débat, le groupe de travail a décidé d'omettre ces éléments de la proposition et a renvoyé celle-ci au groupe de rédaction. UN وبعد التداول، قرر الفريق العامل بأن يشطب هذه العناصر من الاقتراح وبأن يحيله الى فريق الصياغة.
    Cette observation a été acceptée et renvoyée au groupe de rédaction. UN وقد قُبل هذا الاقتراح وأحيل الى فريق الصياغة.
    Elle est favorable à l'élaboration d'une convention qui serait confiée à un groupe de travail de la Sixième Commission qui pourrait faire appel à la collaboration d'experts. UN وإنه يساند صياغة اتفاقية يعهد بها الى فريق عامل تابع للجنة السادسة يمكنه أن يستعين بالخبراء.
    Un projet d'amendement allant dans ce sens a été présenté et renvoyé au groupe de rédaction. UN وقدم مشروع اقتراح وفقا لهذه الخطوط بوجه عام، وأحيل الى فريق الصياغة.
    J'ai l'honneur de me référer au groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan. UN أتشرف بأن أشير الى فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان.
    Sous réserve de cette modification, il a approuvé le projet de disposition type quant au fond et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN وبهذا التعديل، وافق الفريق العامل على مضمون مشروع الحكم النموذجي وأحاله الى فريق الصياغة.
    Il encourage les délégations intéressées à présenter, soit dans le cadre du groupe spécial soit individuellement, d'autres suggestions éventuelles au groupe de rédaction. UN وشجّع الوفود المهتمة، سواء في اطار الفريق المخصص أو على أساس فردي، على أن تقدم أي اقتراحات أخرى الى فريق الصياغة.
    Le Représentant permanent de l'Argentine serait associé au groupe d'experts chargé des sources de revenu, du financement et de l'approvisionnement en pétrole de l'UNITA. UN ومن ثم سينتسب الممثل الدائم لﻷرجنتين الى فريق الخبراء المعني بمصادر يونيتا من الدخل والتمويل وإمدادات النفط.
    Après un débat, la Commission a adopté les listes d'exclusions et de définitions susmentionnées et les a renvoyées au groupe de rédaction. UN وبعد المناقشة، اعتمدت اللجنة قائمة الاستبعادات والتعاريف المذكورة أعلاه وأحالتها الى فريق الصياغة.
    le groupe de travail a renvoyé la question au groupe de rédaction. UN وأحال الفريق العامل هذه المسألة الى فريق الصياغة.
    Sur la base de ce principe, la question a été renvoyée au groupe de rédaction. UN وبهذا الفهم أحيل الأمر الى فريق الصياغة.
    L'élaboration d'une disposition sur la base du paragraphe 19 ci-dessus, qui devrait figurer au projet d'article 19, a également été confiée au groupe de rédaction. UN كما عهد الى فريق الصياغة باعداد حكم على غرار النص المقترح في الفقرة 19 أعلاه بغية ادراجه في مشروع المادة 19.
    Sous réserve de ce changement, le groupe de travail a adopté le projet d'article 19 quant au fond et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN ورهنا بهذا التغيير، اعتمد الفريق العامل مشروع المادة 19 من حيث المضمون وأحاله الى فريق الصياغة.
    À l'issue du débat, le groupe de travail a adopté, quant au fond, le projet d'article 22, sans le modifier, et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN وبعد المناقشة، اعتمد الفريق العامل مشروع المادة 22 من حيث المضمون بدون تغيير وأحاله الى فريق الصياغة.
    Après un débat, le groupe de travail a adopté le chapeau quant au fond sans modification et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN وبعد المناقشة، اعتمد الفريق العامل مضمون المقدمة دون تغيير وأحالها الى فريق الصياغة.
    Sous réserve de ce changement, le groupe de travail a adopté le projet d'article 25 quant au fond et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN ورهنا بهذا التغيير، اعتمد الفريق العامل مشروع المادة 25 من حيث المضمون وأحاله الى فريق الصياغة.
    A. Décisions examinées sans renvoi à un groupe UN المقررات المتخذة دون اﻹحالة الى فريق عامل
    Une description complète de ces articles a été remise à l'équipe chargée du transfert de l'installation. UN وقُدم وصف كامل لهذه القطع والمواد الى فريق التسلﱡم.
    b) Rien dans le présent chapitre n'empêche l'entité adjudicatrice de faire appel, dans la procédure de sélection, à un jury composé d'experts impartiaux. UN )ج( ليس في هذا الفصل ما يمنع الجهة المشترية من اللجوء الى فريق مستقل من الخبراء في إجراءات الانتقاء.
    Il a noté que l’Iraq avait fourni des documents à la commission chargée du désarmement ayant trait à ses travaux. UN وأشار الى أن العراق قدم وثائق الى فريق نزع السلاح تتصل بعمله.
    Je veux réintégrer l'équipe de lacrosse, Mr. Open Subtitles أريد أن أعود الى فريق (لاكروس) ياسيد (ماثيو)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus