"الى مؤتمر اﻷطراف" - Traduction Arabe en Français

    • à la Conférence des Parties
        
    • à l'intention de la Conférence
        
    Projet de recommandation à la Conférence des Parties concernant le UN مشروع توصية الى مؤتمر اﻷطراف بشأن برنامج عمل
    Les travaux n'étant pas achevés, il a noté qu'un rapport serait donc présenté à la Conférence des Parties à sa troisième session. UN ونظر الى أن أعمال الفريق لم تكتمل، فقد أشار الرئيس الى أن تقريرا سيقدم بالتالي الى مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة.
    Entre autres fonctions, ce comité fait périodiquement rapport à la Conférence des Parties, laquelle prend les décisions voulues en conséquence. UN ويكون من بين مهام هذه اللجنة تقديم تقارير منتظمة الى مؤتمر اﻷطراف الذي يتخذ القرارات المناسبة في ضوء هذه التقارير.
    23. Le SBI donnera à la Conférence des Parties des conseils sur le transfert de technologie. UN ٣٢- ستقوم الهيئة الفرعية للتنفيذ بتقديم المشورة الى مؤتمر اﻷطراف بشأن نقل التكنولوجيا.
    Il rendra compte périodiquement à la Conférence des Parties de ses activités liées à la Convention et de leur conformité aux directives reçues de la Conférence des Parties; UN وستقدم تلك الهيئة تقارير دورية الى مؤتمر اﻷطراف عن أنشطتها المتصلة بالاتفاقية وعن تطابق تلك اﻷنشطة مع التوجيه الوارد من مؤتمر اﻷطراف؛
    Les membres du Comité voudront peut-être évaluer les offres émanant des différentes organisations avant de présenter à la Conférence des Parties des recommandations tenant compte de certains critères essentiels. UN وقد يود أعضاء اللجنة تقييم العروض الواردة من المؤسسات، ثم تقديم توصيات الى مؤتمر اﻷطراف بالاستناد الى معايير أساسية.
    Des rapports intérimaires devront être communiqués à la Conférence des Parties à la fin de chaque phase. UN وسوف تقدم الى مؤتمر اﻷطراف تقارير مؤقتة في نهاية كل مرحلة.
    A. Recommandation à la Conférence des Parties 40 UN ألف - التوصية الموجهة الى مؤتمر اﻷطراف ٩٣
    Il rendra compte périodiquement à la Conférence des Parties de ses activités liées à la Convention et de leur conformité aux directives reçues de la Conférence des Parties; UN ويقدم المجلس تقارير دورية الى مؤتمر اﻷطراف عن أنشطته المتصلة بالاتفاقية وعن تطابق تلك اﻷنشطة مع التوجيه الصادر عن مؤتمر اﻷطراف؛
    13. Le SBI devrait logiquement contribuer à la mise en oeuvre de toute décision prise à la deuxième session de la Conférence des Parties au sujet de l'examen de ces communications, et en rendre compte à la Conférence des Parties. UN ٣١- ويمكن توقع أن تؤدي الهيئة الفرعية للتنفيذ دوراً في تنفيذ أي مقرر تعتمده الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف فيما يتصل بالنظر في هذه البلاغات وأن تقوم تبعاً لذلك بتقديم تقرير الى مؤتمر اﻷطراف.
    13. Le SBI devrait logiquement contribuer à la mise en oeuvre de toute décision prise à la deuxième session de la Conférence des Parties au sujet de l'examen de ces communications, et en rendre compte à la Conférence des Parties. UN ٣١ - ويمكن توقع أن تضطلع الهيئة الفرعية للتنفيذ بدور في تنفيذ أي مقرر تعتمده الدورة الثانية لﻷطراف فيما يتصل بالنظر في هذه البلاغات وأن تقوم، تبعا لذلك، بتقديم تقرير الى مؤتمر اﻷطراف.
    I. RECOMMANDATIONS à la Conférence des Parties 4 UN أولا - التوصيات الموجهة الى مؤتمر اﻷطراف
    Le Comité voudra peut-être comparer les avantages économiques et opérationnels des différents sites et locaux proposés en vue de présenter une recommandation à la Conférence des Parties. UN وقد تود اللجنة بحث المزايا الاقتصادية والتشغيلية لكل من المواقع واﻷماكن الواردة في أي من تلك المقترحات لكي تكون في موقف يسمح لها بتقديم توصية الى مؤتمر اﻷطراف.
    Le Président a noté en outre qu'il fallait continuer à débattre sur le fond pour permettre au Groupe de présenter son rapport à la Conférence des Parties à sa troisième session. UN وأشار الرئيس الى الحاجة إلى اجراء المزيد من المداولات الموضوعية لتمكين الفريق من تقديم تقرير الى مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة.
    3. Prie le Groupe de rendre compte à la Conférence des Parties à sa quatrième session de l'état d'avancement de ses travaux au cas où ceux—ci n'auraient pas été menés à leur terme d'ici là. UN ٣- يرجو من الفريق أن يرفع الى مؤتمر اﻷطراف في دورته الرابعة تقريرا عن تقدﱡم أعماله اذا لم تكن قد أتمت قبل ذلك.
    17. Le Mécanisme mondial ferait rapport à la Conférence des Parties par l'intermédiaire du chef du secrétariat de l'organisation hôte. UN ٧١- ترفع اﻵلية العالمية تقاريرها الى مؤتمر اﻷطراف عن طريق رئيس المنظمة التي تؤوي اﻵلية العالمية.
    61. Vu la complexité du sujet et ses incidences politiques considérables, le Comité a décidé d'en poursuivre l'examen à sa session suivante, en vue d'arrêter une recommandation qu'il adresserait à la Conférence des Parties, à sa première session. UN ٦١- ومع أخذ اللجنة في الحسبان تعقيد هذا الموضوع وما يترتب عليه من آثار بعيدة المدى، وافقت اللجنة على مواصلة مناقشة هذه المسألة في دورتها المقبلة لاتخاذ قرار بشأن تقديم توصية الى مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى.
    A. Recommandation à la Conférence des Parties UN ألف - التوصية الموجهة الى مؤتمر اﻷطراف
    - En juin/juillet 1996, immédiatement avant la deuxième session de la Conférence des Parties et après la réunion du SBSTA, pour adopter ses recommandations à la Conférence des Parties à sa deuxième session; UN - حزيران/يونيه - تموز/يوليه ٦٩٩١، قبيل انعقاد مؤتمر اﻷطراف الثاني وعقب اجتماع الهيئة الفرعيــة للمشـورة العلمية والتكنولوجية مباشرة لاعتماد توصياتها الى مؤتمر اﻷطراف الثاني.
    f) Rapports présentés à la Conférence des Parties par l'entité chargée du fonctionnement du mécanisme financier UN )و( تقديم التقارير من كيان التشغيل الى مؤتمر اﻷطراف
    Il pourrait également souhaiter formuler une recommandation à l'intention de la Conférence des Parties quant à la forme de ces arrangements. UN وقد ترغب اللجنة أيضا في تقديم توصية الى مؤتمر اﻷطراف بشأن صيغة الترتيبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus