Septième rapport au Conseil de sécurité sur les opérations de l'IFOR | UN | تذييل التقرير السابع الموجه الى مجلس اﻷمن عن عمليات |
RAPPORT DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL au Conseil de sécurité sur LA SOMALIE | UN | تقرير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن عن الصومال |
152 Rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur la question de l'apartheid (S/25004), 22 décembre 1992, par. 49. | UN | )١٥١( تقرير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن عن مسألة الفصل العنصري (S/25004). |
À cet égard, le Secrétaire général a indiqué qu'il ferait rapport au Conseil de sécurité sur l'organisation et la date du référendum après les consultations qu'il avait l'intention de tenir au cours de sa visite dans la région en novembre 1994. | UN | وأشار اﻷمين العام، في هذا الصدد، الى أنه سيقدم تقريرا الى مجلس اﻷمن عن تنظيم الاستفتاء وتوقيته بعد المشاورات التي يعتزم إجراءها خلال زيارته الى المنطقة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
— Communication au Conseil de sécurité, par les organismes régionaux, d'informations et de rapports sur les conflits dont ils s'occupent. | UN | - قيام المنظمات اﻹقليمية بتقديم معلومات ورفع تقارير الى مجلس اﻷمن عن النزاعات التي تتعامل معها؛ |
13. Depuis le dernier rapport au Conseil de sécurité sur l'exécution du plan, en date du 22 avril 1994, l'AIEA a effectué deux autres missions d'inspection en Iraq, ce qui porte ainsi à 26 le nombre de celles-ci. | UN | ١٣ - منذ التقرير السابق المؤرخ ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٤ المقدم الى مجلس اﻷمن عن تنفيذ الخطة، اضطلعت الوكالة الدولية للطاقة الذرية ببعثتين إضافيتين للتفتيش في العراق، وبذلك أصبح المجموع ستا وعشرين. |
1. Le présent rapport est le quatrième d'une série de rapports que j'ai présentés au Conseil de sécurité sur les activités de la Division des élections de la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador (ONUSAL) concernant les élections du 20 mars 1994. | UN | ١ - هذا التقرير هو الرابع من سلسلة التقارير التي أقدمها الى مجلس اﻷمن عن أنشطة شعبة الانتخابات التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور المتعلقة بإجراء الانتخابات في آذار/مارس ١٩٩٤. |
17. Les États qui fournissent des contingents à la force continueront de présenter, au titre des obligations qui leur incombent en vertu de la résolution 1101 (1997), des rapports en temps voulu au Conseil de sécurité sur l'application de la résolution. | UN | ١٧ - وستواصل البلدان المساهمة في القوة، عملا بالتزاماتها بموجب القرار ١١٠١ )١٩٩٧(، تقديم تقارير في حينها الى مجلس اﻷمن عن تنفيذ هذا القرار. |
C'est dans cet esprit que le Gabon a pris connaissance du remarquable rapport (A/52/871) que le Secrétaire général, M. Kofi Annan, a soumis au Conseil de sécurité sur les causes des conflits en Afrique. | UN | ومن هذا المنطلق درست غابون التقرير الممتاز (A/52/871) الذي قدمه اﻷمين العام السيد كوفي عنان، الى مجلس اﻷمن عن أسباب النزاع في أفريقيا. |
Le présent rapport couvre la période écoulée depuis mon dernier rapport au Conseil de sécurité sur la MONUOR, en date du 16 juin 1994 (S/1994/715). | UN | ويغطي هذا التقرير الفترة الممتدة منذ تقديم تقريري اﻷخير الى مجلس اﻷمن عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا، المؤرخ ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤ (S/1994/715). |
1. Le présent rapport est le cinquième d'une série de rapports que j'ai présentés au Conseil de sécurité sur les activités de la Division des élections de la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador (ONUSAL) concernant les élections du 20 mars 1994 et le deuxième tour des élections présidentielles, le 24 avril 1994. | UN | ١ - هذا التقرير هو التقرير الخامس من سلسلة تقارير قدمتها الى مجلس اﻷمن عن أنشطة شعبة الانتخابات التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادرو فيما يتعلق بانتخابات ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٤ وجولة الانتخابات الرئاسيــة الثانية المعقودة في ٢٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤. |
1. Le 14 avril 1994, j'ai présenté un rapport au Conseil de sécurité sur la situation en Afrique du Sud et le travail de la Mission d'observation des Nations Unies en Afrique du Sud (MONUAS) dans ce pays (S/1994/435). | UN | ١ - في ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤، قدمت تقريرا الى مجلس اﻷمن عن الحالة في جنوب افريقيا وعن عمل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ذلك البلد (S/1994/435). |
17. Il faut étudier attentivement la proposition visant à instituer une réunion annuelle conjointe du Conseil de sécurité et du Conseil économique et social, et à inviter ce dernier à présenter des rapports au Conseil de sécurité sur l'évolution économique et sociale, car ces mesures risqueraient de poser des problèmes imprévus aux Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ١٧ - وقال إنه يرى أيضا أن من الضروري النظر بعناية في اقتراح عقد اجتماع سنوي بين مجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وفي اقتراح دعوة هذا اﻷخير الى تقديم تقارير الى مجلس اﻷمن عن التطور الاقتصادي والاجتماعي، ﻷن من شأن ذلك كله أن يثير للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة مشاكل غير متوقعة. |
Dans le dernier rapport qu'il a présenté au Conseil de sécurité sur la question de l'Afrique du Sud (S/25004), le Secrétaire général fait observer notamment que l'action des observateurs internationaux a eu un effet bénéfique sur la situation politique en général; | UN | وفي آخر تقرير قدمه اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن عن مسألة جنوب افريقيا )S/25004( ذكر اﻷمين العام أن المراقبين الدوليين كان لهم أثر إيجابي على الموقف السياسي بوجه عام. |
25. Les activités de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre, y compris celles qui concernent sa mission humanitaire, sont décrites dans les rapports les plus récents du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur l'Opération des Nations Unies à Chypre (S/1994/680 et S/1994/1407). | UN | ٥٢- ويرد وصف ﻷنشطة قوة اﻷمم المتحدة في قبرص، بما في ذلك اﻷنشطة المتصلة بمسؤولياتها اﻹنسانية، في أحدث تقارير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن عن العملية في قبرص )S/1994/680 وS/1994/1407(. |
1. Dans mon troisième rapport présenté au Conseil de sécurité sur la Mission des Nations Unies en République centrafricaine (MINURCA) (S/1998/1203, daté du 18 décembre 1998), j'ai invité le Conseil à envisager de proroger le mandat de la MINURCA selon sa structure et ses effectifs globaux actuels jusqu'à la tenue des élections présidentielles qui doivent avoir lieu au deuxième semestre de 1999. | UN | ١ - في تقريري الثالث الذي قدمته الى مجلس اﻷمن عن بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ (S/1998/1203)، دعوت المجلس إلى النظر في تمديد ولاية البعثة بتكوينها ومجمل قوامها الحاليين حتى الانتخابات الرئاسية المقرر إجراؤها في النصف اﻷخير من عام ١٩٩٩. |
2. Conformément à la résolution 866 (1993), j'ai soumis des rapports au Conseil de sécurité sur les activités de la MONUL, le 13 décembre 1993 (S/26868) et les 14 et 23 février 1994 (S/1994/168 et Add.1). | UN | ٢ - ووفقا للقرار ٨٦٦ )١٩٩٣(، قدمت تقريرين الى مجلس اﻷمن عن التقدم الذي أحرزته بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وذلك في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ )S/26868( و ١٤ و ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٤ )S/1994/168 و Add.1(. |
2. Des renseignements complémentaires sur l'évolution de la situation concernant l'application du plan figurent dans les rapports au Conseil de sécurité sur les pourparlers de haut niveau entre la Commission spéciale des Nations Unies (CSNU) et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) d'une part, et le Gouvernement iraquien d'autre part (S/26825 et Corr.1 et S/1994/341). | UN | ٢ - وترد معلومات أخرى عن التطورات المتصلة بتنفيذ الخطة في التقريرين المقدمين الى مجلس اﻷمن عن المحادثات الرفيعة المستوى التي عُقدت في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ وآذار/مارس ١٩٩٤ بين اللجنة الخاصــة والوكالــة الدوليــة للطاقــة الذريــة من جهة والعراق من جهة أخرى )S/26825 و Corr.1 و S/1994/341(. |
Rapport du Conseil de tutelle au Conseil de sécurité sur le Territoire sous tutelle des Iles du Pacifique pour la période allant du 20 juillet 1988 au 1er août 1989, communiqué au Conseil de sécurité dans le document S/20843 (Documents officiels du Conseil de sécurité, quarante-quatrième année, Supplément spécial No 1). | UN | تقرير مجلس الوصاية الى مجلس اﻷمن عن اقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية عن الفترة من ٠٢ تموز/يوليه ٨٨٩١ الى ١ آب/اغسطس ٩٨٩١، الذي أحيل إلى مجلس اﻷمن في الوثيقة S/20843 )الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، الدورة الرابعة والاربعون، الملحق الخاص رقم ١(. |
4. Le Comité note que, dans son rapport du 12 juillet 1994 au Conseil de sécurité sur la situation concernant le Sahara occidental (S/1994/819), le Secrétaire général avait notamment déclaré qu'il se proposait de recommander que la période de transition commence le 1er octobre 1994 et que le référendum ait lieu le 14 février 1995, date à laquelle commencerait le retrait du personnel de la MINURSO. | UN | ٤ - وأشارت اللجنة الاستشارية الى أن اﻷمين العام أعرب، في تقريره المؤرخ ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٤ (S/1994/819) الى مجلس اﻷمن عن الحالة المتعلقة بالصحراء الغربية، عن اعتزامه أن يوصي بأن تبدأ الفترة الانتقالية في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ وأن يجرى الاستفتاء في ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٥ ومن ثـم يبــدأ انسحاب موظفي البعثة. |
Le rapport final présenté par l'intermédiaire du Secrétaire général au Conseil de sécurité par la Commission internationale d'enquête sur la vente, la fourniture et la livraison d'armes et de matériel connexe dans la région des Grands Lacs d'Afrique centrale revêt une importance particulière à cet égard. | UN | وفي هذا الصدد، من المهم الاشارة بصفة خاصة الى التقرير المقدم من لجنة التحقيق الدولية الى مجلس اﻷمن عن طريق اﻷمين العام، والمتعلق ببيع وتوريد وشحن اﻷسلحة والمعدات ذات الصلة بها في منطقة البحيرات الكبرى فــي وســط أفريقيــا. |