"الى معاهدة عدم الانتشار" - Traduction Arabe en Français

    • au TNP
        
    • au Traité sur la non-prolifération
        
    • au Traité de non-prolifération
        
    Ce serait une erreur de penser qu'Israël est le seul pays de la région n'ayant pas encore adhéré au TNP. UN ومن الخطأ التفكير في أن اسرائيل تمثل البلد الوحيد في المنطقة الذي لم ينضم بعد الى معاهدة عدم الانتشار.
    Dans cette atmosphère, un appel a été lancé à tous les Etats qui ne l'ont pas encore fait pour qu'ils adhèrent au TNP. UN ووجه نداء الى جميع الدول التي لم تنضم بعد الى معاهدة عدم الانتشار بأن تفعل ذلك.
    Un autre événement positif récent en Afrique a été l'annonce par l'Algérie de son intention d'adhérer au TNP. UN ومن بين التطورات اﻹيجابية اﻷخرى التي حدثت في افريقيا مؤخرا إعلان الجزائر عن نيتها في الانضمام الى معاهدة عدم الانتشار.
    Mon pays réaffirme la nécessité pour tous les Etats de la région, sans exception, d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وتشدد دولة قطـــر كذلك علـــى ضرورة انضمام دول المنطقة بدون استثناء الى معاهدة عدم الانتشار.
    Nous invitons expressément l'Ukraine à accéder au Traité sur la non-prolifération en tant qu'État non nucléaire. UN ونتطلع الى انضمام أوكرانيا الى معاهدة عدم الانتشار لتكون دولة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Au cours des derniers mois, le Kirghizistan et le Kazakhstan ont adhéré au TNP, rapprochant ainsi le Traité de son objectif d'universalité. UN وقد انضمت قيرغيزستان وكازاخستان في اﻷشهر اﻷخيرة الى معاهدة عدم الانتشار مما قربها خطوة من العالمية.
    Le Gouvernement de l'Ukraine a accepté de placer son matériel nucléaire sous les garanties de l'AIEA et a indiqué son intention d'adhérer au TNP. UN وقد وافقت حكومة أوكرانيا على اخضاع موادها النووية لضمانات الوكالة وأفصحت عن نيتها في الانضمام الى معاهدة عدم الانتشار.
    Pas moins de 163 États ont maintenant adhéré au TNP, ce qui en fait le Traité de désarmement le plus fructueux de l'histoire. UN لقد انضم الى معاهدة عدم الانتشار حتى اﻵن ما لا يقل عن ١٦٣ دولة مما يجعلها اكثر معاهدات نزع السلاح نجاحا.
    La Pologne serait disposée à étudier avec d'autres les moyens de favoriser leur adhésion au TNP. UN وأعرب عن استعداد بولندا ﻷن تقوم، مع بلدان أخرى، ببحث السبل اللازمة لتشجيع انضمام هذه الدول الى معاهدة عدم الانتشار.
    Ils se félicitent bien entendu de l'adhésion au TNP de l'Arménie, de l'Azerbaïdjan, de la Biélorussie, de l'Estonie, de la Lettonie, de la Lituanie et de l'Ouzbékistan. UN نحن نرحب، بطبيعة الحال، بانضمام اذربيجان وارمينيــا واستونيــا واوزبكستان وبيلاروس ولاتفيا وليتوانيا الى معاهدة عدم الانتشار.
    Depuis qu'elle a adhéré au TNP, l'Afrique du Sud s'est strictement conformée aux conditions énoncées dans le Traité et a suivi une politique de transparence et de coopération professionnelle avec l'AIEA. UN ومنذ انضمام جنوب افريقيا الى معاهدة عدم الانتشار النووي وهي تلتزم بدقة بشروط المعاهدة، وتتمسك بسياسة تقوم على الوضوح والتعاون المهني مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le fait que l'Afrique du Sud ait renoncé à sa capacité nucléaire pour devenir un État non doté d'armes nucléaires et qu'elle ait accédé au TNP constitue un événement majeur. UN إن ارتداد جنوب افريقيا عن احتياز اﻷسلحة النووية الى مركز الدولة غير الحائزة لﻷسلحة النووية وانضمامها الى معاهدة عدم الانتشار يشكل تطورا كبيرا.
    Tous les États concernés ont maintenant ratifié START I mais pour que ce dernier entre en vigueur il faudra que tous les États parties aient adhéré au TNP. UN إن جميـــع الدول المعنية صدقت اﻵن على معاهدة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها، ولكن المعاهدة لن تدخل حيز النفاذ حتى تقوم جميع اﻷطراف في المعاهدة بالانضمام الى معاهدة عدم الانتشار.
    À la suite de quoi le Parlement a adopté plusieurs documents qui ont confirmé l'intention de l'Ukraine d'adhérer au TNP en tant que puissance non nucléaire. UN وبعد ذلك اعتمد البرلمان عددا من الوثائق التي أكدت عزم أوكرانيا على الانضمام الى معاهدة عدم الانتشار بوصفها دولة لا نووية.
    A cet égard, l'Algérie et l'Argentine, qui ont récemment annoncé leur intention d'adhérer au TNP avant la Conférence de 1995, nous ont fait faire un pas de plus vers cet objectif. UN ونحن نرحب بالاعلان الصادر عن اﻷرجنتين والجزائر، بنيتهما الانضمام الى معاهدة عدم الانتشار قبل مؤتمر ٤٩٩١، ونرى فيه أننا اقتربنا خطوة أخرى على طريق تحقيق هذا الهدف.
    Qui les lui a fournies ? En étant doté de cette arme destructrice, Israël présente maintenant une menace pour toute la région des Etats arabes et refuse toujours d'adhérer au TNP ou de soumettre ses installations nucléaires à un contrôle de l'AIEA. UN كيف تسلحت اسرائيل نووياً؟ ومن سلحها؟ إنها اﻵن تهدد المنطقة العربية من أقصاها الى أقصاها بهذا السلاح المدمﱢر وترفض وما تزال الانضمام الى معاهدة عدم الانتشار أو وضع منشآتها النووية تحت رقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En revanche, Israël continue toujours à ignorer les appels répétés lui demandant d'adhérer au TNP et de soumettre ses installations au régime de garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وفي الوقت نفسه، تصر اسرائيل على تحدي النداءات المتكررة للانضمام الى معاهدة عدم الانتشار وإخضاع مرافقها للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Israël doit donc entamer des négociations sérieuses sur le désarmement nucléaire, accepter de soumettre ses installations nucléaires au régime international des garanties et adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN لذلك، فإن من الضروري أن تدخل اسرائيل في مفاوضات جادة حول نزع السلاح النووي وقبول إخضاع منشآتها النووية للضمانات الدولية والانضمام الى معاهدة عدم الانتشار النووي.
    Cinquièmement, expression par le Pakistan de la volonté d'adhérer en même temps que l'Inde au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (1979). UN خامسا، استعداد باكستان للانضمام في نفس الوقت مع الهند الى معاهدة عدم الانتشار النووي، وقُدم هذا الاقتراح في ٩٧٩١.
    En adhérant au Traité sur la non-prolifération, l'Afrique du Sud a déjà obtenu la levée des sanctions nucléaires appliquées par les Etats-Unis d'Amérique. UN وإضافة الى ذلك، فانضمام جنوب افريقيا الى معاهدة عدم الانتشار قد أدى بالفعل الى رفع الجزاءات النووية من جانب الولايات المتحدة الامريكية.
    Les autres États membres de la Communauté d'États indépendants (CEI) — l'Arménie, l'Azerbaïdjan, le Kirghizistan, le Turkménistan et l'Ouzbékistan — ont également adhéré au Traité de non-prolifération. UN كذلك، انضمت الى معاهدة عدم الانتشار الدول أعضاء رابطة الدول المستقلة، وهي أذربيجان وأرمينيا وأزبكستان وتركمانستان وقيرغيزستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus