"الى منسق" - Traduction Arabe en Français

    • au Coordonnateur
        
    • du Coordonnateur
        
    • Coordonnateur des
        
    Il demande au Coordonnateur des consultations officieuses sur la question de poursuivre ses efforts en vue de parvenir à un accord. UN وطلب الى منسق المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند مواصلة جهوده للتوصل الى اتفاق.
    Après avoir soigneusement examiné ces observations et demandes, le Représentant spécial adjoint a adressé une réponse au Coordonnateur du Polisario le 14 septembre. UN ووجه نائب الممثل الخاص في ١٤ أيلول/سبتمبر جوابا الى منسق البوليساريو، بعد أن نظر بعناية في تلك التعليقات والطلبات.
    Un fonds de contributions volontaires pour la Décennie internationale a été créé et un groupe consultatif a été mis en place pour faire des recommandations au Coordonnateur de la Décennie, le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme. UN وأنشئ صندوق تبرعات للعقد الدولي، وشُكل فريق استشاري لكي يقدم توصيات الى منسق العقد وهو مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
    Ils relèveraient du Coordonnateur des Nations Unies et conseilleraient les moniteurs de police de leur secteur sur les questions politiques, les droits de l'homme et d'autres questions. UN وسوف يقدمون تقاريرهم الى منسق اﻷمم المتحدة ويسدون النصح الى مراقبي الشرطة في مجالات نشرهم بشأن الحقوق السياسية وحقوق اﻹنسان ومسائل أخرى.
    Cependant, afin d'éviter les doubles emplois et le gaspillage des ressources, la fourniture de l'aide humanitaire pourrait être la responsabilité du Coordonnateur résident des Nations Unies responsable de la coordination de toutes les activités des Nations Unies sur le terrain. UN بيد أنه من أجل تلافي ازدواج العمل وإهدار الموارد، يمكن أن توكل مهمة تقديم المساعدة اﻹنسانية الى منسق اﻷمم المتحدة المقيم المسؤول عن تنسيق جميع أنشطة اﻷمم المتحدة على المستوى الميداني.
    Le Corps commun d'inspection approuve sans réserve les décisions adoptées par le Comité permanent et les fonctions et responsabilités qui ont été confiées au Coordonnateur de l'aide humanitaire. UN وتؤيد وحدة التفتيش المشتركة بالكامل المقررات التي توصلت اليها اللجنة الدائمة والمهام والمسؤوليات الموكلة الى منسق الشؤون اﻹنسانية.
    Les questions peuvent être adressées au Coordonnateur du Programme d’innovations technologiques, Services de conférence (postes 36586 ou 36587). UN وتوجه الاستفسارات الى منسق برنامج الابتكارات التكنولوجية، خدمات المؤتمرات، )الهاتف الفرعي ٣٦٥٨٦ أو ٣٦٥٨٧. )يتبع(
    Les questions peuvent être adressées au Coordonnateur du Programme d’innovations technologiques, Services de conférence (postes 36586 ou 36587). UN وتوجه الاستفسارات الى منسق برنامج الابتكارات التكنولوجية، خدمات المؤتمرات، )الهاتف الفرعي ٣٦٥٨٦ أو ٣٦٥٨٧. )يتبع(
    Les questions peuvent être adressées au Coordonnateur du Programme d’innovations technologiques, Services de conférence (postes 36586 ou 36587). UN وتوجه الاستفسارات الى منسق برنامج الابتكارات التكنولوجية، خدمات المؤتمرات، )الهاتف الفرعي ٣٦٥٨٦ أو ٣٦٥٨٧(. )يتبع(
    46. Aux termes des dispositions existantes, la coordination des aspects humanitaires des opérations de maintien de la paix incombe au Coordonnateur des secours d'urgence et aux chefs de mission sur le terrain. UN ٤٦ - وتعهد الترتيبات القائمة بتنسيق الجوانب الانسانية في عمليات حفظ السلام الى منسق الاغاثة في حالات الطوارئ ورؤساء البعثات في الميدان.
    19. A ce sujet, le Secrétariat pourrait envoyer au Coordonnateur de chaque groupe d'ONG un jeu complet des documents officiels dans la langue originale, sous forme imprimée et/ou sous forme électronique, pour diffusion ultérieure au sein du groupe. UN ٩١- واستجابة لذلك، يمكن لﻷمانة أن ترسل الى منسق كل دائرة من الدوائر المحددة للمنظمات غير الحكومية مجموعة كاملة من جميع الوثائق الرسمية باللغة اﻷصلية بالشكل المطبوع و/أو الالكتروني، للعمل على نشرها داخل الدائرة.
    Les questions peuvent être adressées au Coordonnateur du Programme d’innovations technologiques, Services de conférence (postes 36586 ou 36587). UN وتوجه الاستفسارات الى منسق برنامج الابتكارات التكنولوجية، خدمات المؤتمرات، )الهاتف الفرعي ٣٦٥٨٦ أو ٣٦٥٨٧. )يتبع( اللجـــان
    Les questions peuvent être adressées au Coordonnateur du Programme d’innovations technologiques, Services de conférence (postes 36586 ou 36587). UN وتوجه الاستفسارات الى منسق برنامج الابتكارات التكنولوجية، خدمات المؤتمرات، )الهاتف الفرعي ٣٦٥٨٦ أو ٣٦٥٨٧(. )يتبع( اللجان
    2. Se félicite également de la coopération que les autorités afghanes ont apportée, en particulier au Coordonnateur des programmes d'assistance humanitaire et économique concernant l'Afghanistan et à des organisations internationales telles que les institutions spécialisées, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Comité international de la Croix-Rouge; UN ٢ - ترحب أيضا بالتعاون الذي قدمته السلطات في أفغانستان، على وجه الخصوص الى منسق برامج المساعدة الانسانية والاقتصادية المتصلة بأفغانستان، والى المنظمات الدولية، مثل الوكالات المتخصصة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية؛
    46. En application de la résolution 46/182 de l'Assemblée générale et des dispositions régissant le fonctionnement du Fonds, telles qu'elles sont décrites dans le document ST/SGB/251, l'organisation concernée présente au Coordonnateur des secours d'urgence une demande d'avance de fonds à prélever sur les ressources du Fonds en l'accompagnant d'un descriptif du projet auquel l'avance se rapporte. UN ٤٦ - وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٢ واﻷنظمة التي تنظم تشغيل الصندوق، كما وردت في الوثيقة ST/SGB/251، تقدم المنظمة المعنية طلبا للحصول على سلفة من الصندوق الى منسق اﻹغاثة الطارئة، على أن ترفق به وثيقة المشروع الذي تتعلق به السلفة.
    b) L'organisation opérationnelle fournit au Coordonnateur des secours d'urgence, tous les six mois, un état financier indiquant le volume des dépenses et le montant des contributions reçues, et un autre à la date du remboursement. UN )ب( توفر المنظمة العاملة تقريرا عن الحالة الى منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ كل ستة أشهر بصدد مستوى الانفاق والتبرعات الواردة في وقت السداد.
    2. Se félicite également de la coopération que les autorités afghanes ont apportée, en particulier au Coordonnateur des programmes d'assistance humanitaire et économique concernant l'Afghanistan et à des organisations internationales telles que les institutions spécialisées, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Comité international de la Croix-Rouge; UN ٢ - ترحب أيضا بالتعاون الذي قدمته السلطات في أفغانستان، على وجه الخصوص الى منسق برامج المساعدة الانسانية والاقتصادية المتصلة بأفغانستان، والى المنظمات الدولية، مثل الوكالات المتخصصة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية؛
    3. Les organisations de populations autochtones non dotées du statut consultatif qui souhaitent participer aux travaux du Groupe de travail pourront en faire la demande auprès du Coordonnateur de la Décennie internationale des populations autochtones. UN ٣- ويجوز لمنظمات الشعوب اﻷصلية التي ليس لها مركز استشاري والراغبة في المشاركة في أعمال الفريق أن تقدم طلبات الى منسق العقد الدولي لشعوب العالم اﻷصلية.
    a) Un quartier général principal à Sarajevo, qui serait dirigé par un commissaire de police relevant du Coordonnateur des Nations Unies; UN )أ( مقر رئيسي في سراييفو برئاسة مفوض للشرطة يقدم تقاريره الى منسق اﻷمم المتحدة؛
    En raison du nombre croissant de situations d'urgence complexes, le Coordonnateur des secours d'urgence est appelé, en tant que défenseur des causes humanitaires, à traiter de problèmes comme le déminage, la démobilisation et la situation des personnes déplacées à l'intérieur d'un pays. UN ومع تزايد عدد حالات الطوارئ المعقدة، يطلب الى منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ بوصفه داعية للعمل اﻹنساني أن يتصدى لمشكلات مثل إزالة اﻷلغام، وتسريح القوات، والمشردين داخليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus