"اليائس" - Traduction Arabe en Français

    • désespérée
        
    • désespéré
        
    • espoir
        
    • désespérément
        
    • désespérés
        
    • désespoir
        
    • désespérées
        
    La situation désespérée de l'UNITA dans les derniers jours de la guerre indique que les diamants ont été vendus dès qu'ils étaient extraits. UN كما يوحي وضع يونيتا اليائس في الأيام الأخيرة من الحرب أن الماس كان يباع بالسرعة التي كان يستخرج بها.
    Ces politiques exercent un dangereux effet de ruissellement sur la jeunesse désespérée, qui pourrait menacer les pays en dehors de la région. UN وتلك السياسات تؤثر تأثيراً بالغ الضرر على الشباب اليائس الفقير مما قد يهدد بلداناً خارج المنطقة.
    Non déclaré et au noir. Regardez, je suis désespéré ! Open Subtitles إنها مهمة خارجية أنظر إلي، من اليائس هنا
    Ayant un besoin désespéré de vivres et de logements, les populations locales et les personnes déplacées peuvent être acculées à des modes de comportements à risque. UN ويمكن أن يضطر السكان المقيمون والمشردون إلى الأخذ بممارسات سلوكية محفوفة بالخطر في بحثهم اليائس عن الغذاء والمأوى.
    Et, enfin, t'es une andouille, car seule une romantique sans espoir aurai penser à citer Titanic. Open Subtitles واخيرا انتي ضعيفة لان اليائس من الرومانسية فقط لايعتقد انه سيعود سفينة تاتانيك
    Alors que les unités isolées de la Wehrmacht défendaient désespérément leur tête de pont rétrécissant, des millions de réfugiés se déversèrent dans les enclaves côtières. Open Subtitles مع قيام وحدات منعزلة من الفيرماخت بالدفاع اليائس عن رؤوس الشواطئ المتقلصة انهمر ملايين
    À l'évidence, c'est à ces sources que se nourrissent de tels comportements désespérés. UN ومن الواضح تماماً أن التصرف اليائس ينطلق من تلك المنابع.
    Les jeunes enfants sont les premières victimes de ce désespoir. UN وصغار اﻷطفال هم الضحايا الرئيسيون لهذا الوضع اليائس.
    Il ne faut pas récompenser les réactions épidermiques d'un bureau désespérée ici. Open Subtitles دعنا لا نكافئ ردّات الفعل التحيّزيّة من مكتب المدّعي العام اليائس
    Notre situation est désespérée et tout le monde s'en moque Open Subtitles الكل يعرف الوضع اليائس الذى نحن فيه و لا يبدو على أحد الإهتمام
    Donc... il se savait en danger et sa dernière action désespérée a été de poster ça ? Open Subtitles إذاً كان يعلم أنّه كان في خطر، وكان عمله الأخير اليائس هو إرسال هذا في البريد؟
    Cette situation financière désespérée reflète la priorité inadéquate accordée à l'ONU par un grand nombre de ses membres, ce qui est une violation claire de leurs obligations. UN ويعكس هذا الموقف المالي اليائس عدم كفاية اﻷولوية التي يعطيها لﻷمم المتحدة كثيرون من اﻷعضاء وفي ذلك إخلال واضح بالتزاماتهم.
    M. Siow Huat souligne que la faim et la recherche désespérée de moyens de produire de la nourriture ont provoqué une destruction sans précédent de la diversité biologique. UN ومن المؤكد أن الجوع والسعي اليائس إلى إيجاد وسائل لإنتاج الغذاء قد أديا إلى إحداث دمار لا مثيل له على صعيد التنوع البيولوجي.
    L'émergence et le développement de la migration de transit favorisent des réflexions et des comportements qui débouchent, si l'on n'y prend garde, sur la naissance de groupes ou de réseaux prêts à exploiter la misère de ces pauvres migrants dans leur quête désespérée de bonheur. UN إن نشأة وتطور الهجرة عبر الحدود يفرزان انعكاسات وتصرفات معينة، إن لم تعالج بحرص فسوف تؤدي إلى ظهور مجموعات أو شبكات لديها الاستعداد لاستغلال بؤس حال المهاجرين الفقراء في سعيهم اليائس إلى السعادة.
    De cette tribune, nous avons entendu les cris désespérés de ceux qui vivent dans les petits États insulaires, l'appel désespéré des jeunes et l'avertissement dramatique des scientifiques sur les changements climatiques. UN ومن على هذا المنبر استمعنا إلى الأصوات اليائسة لهؤلاء الذين يعيشون في الدول الجزرية الصغيرة، والنداء اليائس الصادر عن الشباب، والتحذيرات الشديدة التي يطلقها العلماء بشأن تغير المناخ.
    Tu ne veux pas sembler trop désespéré. Open Subtitles يشبه المواعدة لا تريد أن تظهر بمظهر اليائس
    Je dis juste à un homme désespéré qu'il y a autre chose à faire pour ramener son fils que prier. Open Subtitles أقول للراجل اليائس أن هناك ما نستطيع فعله لاستعادة ابنه بدلاً من الدعاء.
    Seulement un homme désespéré qui est en train d'être traqué pourrait supporter un telle douleur. Open Subtitles وحده الرجل اليائس المُلاحق الذي سيتحمل هذا القدر من الألم.
    S'il avait perdu tout espoir de guérir son fils, je partageais maintenant son désespoir. Open Subtitles إذا كان بحثه اليائس عن علاجٍِ لإبنه قد أوهمه, فأنا أشاركه الآن هذا اليأس..
    Il est temps maintenant pour nous tous de réagir avec ferveur et détermination au sort des personnes désespérées au Pakistan, et pour la communauté internationale de faire naître une lueur d'espoir dans l'obscurité et le désespoir dans lesquels le Pakistan est si profondément plongé à l'heure actuelle. UN وحان الوقت الآن لنستجيب جميعا بالالتزام والعزم لمحنة الشعب اليائس في باكستان، وليبعث المجتمع الدولي ببارقة أمل لتبديد الظلام واليأس الذي نشهد انتشاره بشكل واسع في جميع أنحاء باكستان اليوم.
    Je veux dire, je serais heureux de continuer à discuter, en essayant désespérément de vous séduire, mais je pensais qu'on pourrait peut-être arrêter ce petit jeu et, vous savez, aller quelque part. Open Subtitles أعني، أنا سعيد للإستمراري اليائس لجذب إنتباهك ومحاولة التخفيف من سحرك لكنّي إعتقدت لربّما، تعرفين إختصار الطريق وفقط,
    La communauté internationale ne doit pas céder au désespoir et assister les bras croisés à la détérioration de la situation. UN ولا ينبغي للمجتمع الدولي أن يقف موقف المتفرج اليائس وهو يرقب تدهور اﻷحوال.
    Et je suis optimiste, parce que chaque jour, je suis un peu plus désespéré, et les situations désespérées donnent les résultats les plus rapides. Open Subtitles وأنا متفائل لإن كل يوم , أحصل على زيادة قليلة من اليائس والحالات اليائسة , تعطي نتائج أسرع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus