Au lieu de cela, le Japon a cherché à dégrader le climat des pourparlers en soulevant des questions déraisonnables. | UN | بعيدا كل البعد من ذلك، سعت اليابان إلى تعكير صفو المحادثات بإثارتها قضايا غير معقولة. |
le Japon engage les autres pays à participer à cet arrangement. | UN | وطلبت اليابان إلى البلدان الأخرى المشاركة في هذا النظام. |
Traduction du titre: L'adhésion tardive du Japon à la CVIM. | UN | ترجمة العنوان بالعربية: انضمام اليابان إلى اتفاقية البيع مؤخرا. |
Représentant du Japon à l'Assemblée générale de l'Organisation des États américains | UN | 1996 : ممثل اليابان إلى الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية |
La communauté scientifique internationale lui en serait très reconnaissante; ce serait un effort qui s'inscrirait dans la lignée des grandes contributions du Japon au progrès de l'humanité. | UN | وستكون الأوساط العلمية الدولية ممتنة إذا ما سمحت اليابان بمواصلة العمل في مقراب نوبياما؛ وسيُسجَّل هذا الجهد باعتباره إسهاما بارزا آخر تقدِّمه اليابان إلى البشرية. |
Commentaires soumis par le Gouvernement japonais au Groupe de travail informel sur l'avenir de l'ONUDI, y compris ses programmes et ses ressources. | UN | :: التعليقات المقدَّمة من حكومة اليابان إلى الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو، بما يشمل البرامج والموارد |
Le fait de confier la présidence de la session au Japon serait également conforme au principe du roulement entre les groupes régionaux. | UN | وقد أشار وفد اليابان إلى استعداده لقبول هذه المسؤولية التي تتفق أيضاً مع مبدأ التناوب بين المجموعات اﻹقليمية. |
55. Invite le Gouvernement japonais à continuer de coopérer avec l'Organisation des Nations Unies et les institutions spécialisées en cette matière; | UN | ٥٥- تدعو حكومة اليابان إلى مواصلة التعاون مع اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة في هذه المسألة؛ |
Deux entités impliquées dans ces transactions ont également été mises en cause dans des exportations illégales d'articles de luxe en provenance du Japon vers la République populaire démocratique de Corée. | UN | وتورط أيضاً كيانان ضالعان في هذه المعاملات في عمليات تصدير غير مشروعة لسلع كمالية من اليابان إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
C'est pourquoi il présentera avec le Japon un projet de résolution relatif au suivi de l'Année internationale des volontaires. | UN | وهذا هو ما سيحدو ببلادها إلى جانب اليابان إلى تقديم مشروع قرار بشأن متابعة تنفيذ السنة الدولية للمتطوعين. |
le Japon cherchera à normaliser ses relations avec la République populaire démocratique de Corée par un règlement global de toutes les questions en souffrance. | UN | وسوف تسعى اليابان إلى تطبيع علاقاتها مع جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية عن طريق حل شامل لجميع المسائل المهمة المعلقة. |
le Japon a rappelé par ailleurs que des mesures provisoires avaient déjà été prises en réponse à une précédente recommandation faite à Bahreïn d'accorder la nationalité aux enfants de mère bahreïnite et de père étranger. | UN | وأشارت اليابان إلى تقديم ردّ مؤقت على توصية سابقة بمنح الجنسية البحرينية للأطفال المولودين من أم بحرينية وأب أجنبي. |
le Japon a noté que ces exemples de dénominations bilingues anglais/français étaient limitées et ne portaient pas sur les mers et les océans. | UN | وأشارت اليابان إلى أن هذه الأمثلة باللغتين الإنكليزية والفرنسية محدودة، ولا تشمل البحار والمحيطات. |
Représentant du Japon à l'Assemblée générale de l'Organisation des États américains | UN | ممثل اليابان إلى الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية |
Une partie en a été transférée du Japon à Singapour où Mitsubishi pensait pouvoir mieux l'écouler. | UN | ونُقل جزء من هذه الأنابيب من اليابان إلى سنغافورة حيث كانت ميتسوبيشي تعتقد أن بها سوقاً أفضل لهذه المنتجات. |
Une partie en a été transférée du Japon à Singapour où Mitsubishi pensait pouvoir mieux l'écouler. | UN | ونُقل جزء من هذه الأنابيب من اليابان إلى سنغافورة حيث كانت ميتسوبيشي تعتقد أن بها سوقاً أفضل لهذه المنتجات. |
L'adhésion du Japon au Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires (TNP) en 1976 a été une importante décision en matière de sécurité. | UN | لقد شكل انضمام اليابان إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 1976 قراراً هاماً على الصعيد الأمني. |
Les contributions annuelles du Gouvernement du Japon au Fonds témoignent clairement de son adhésion au principe du règlement pacifique des différends internationaux. | UN | والمساهمات السنوية التي تقدمها اليابان إلى هذا الصندوق الاستئماني تعبر تعبيرا واضحا عن تأييدها لمبدأ التسوية السلمية للمنازعات الدولية. |
Grâce au don fait par le Gouvernement japonais au Fonds d'affectation spéciale pour les institutions de sécurité transitoires somaliennes, du matériel et un appui logistique seront fournis au Ministère de l'intérieur et de la sûreté nationale, ainsi qu'à la Police somalienne. | UN | وبفضل منحة قدمتها حكومة اليابان إلى الصندوق الاستئماني للمؤسسات الأمنية الانتقالية الصومالية، سيتم تقديم المعدات والدعم اللوجستي إلى وزارة الداخلية والأمن الوطني، وإلى قوات الشرطة. |
30. En 2009, le taux de pauvreté relative au Japon était de 16,0 % pour la population générale et de 15,7 % pour les enfants. | UN | 30- ووصل معدل الفقر النسبي في اليابان إلى 16.0 في المائة في 2009 ومعدل الفقر النسبي للأطفال 15.7 في المائة. |
42. Invite le Gouvernement japonais à coopérer à ce sujet avec l'Organisation des Nations Unies et les institutions spécialisées; | UN | ٢٤- تدعو حكومة اليابان إلى التعاون مع اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة في هذه المسألة؛ |
57. Se référant aux ambassadeurs itinérants de l'ONUDI, il fait savoir que M. Hara du Japon a considérablement contribué à accroître la visibilité de l'ONUDI au Japon et à promouvoir le transfert de technologies du Japon vers les pays en développement. | UN | 57- وفي معرض الإشارة إلى سفراء النوايا الطيبة لليونيدو، قال إن السيد هارا من اليابان قد ساهم بقدر كبير في زيادة إظهار دور اليونيدو في اليابان وفي ترويج نقل التكنولوجيا من اليابان إلى البلدان النامية. |
Pour soutenir ce dernier, les États-Unis ont transféré leurs armes nucléaires du Japon en Corée du Sud. | UN | وقامت الولايات المتحدة، في محاولة لدعم حكومة اليابان في ذلك الحين، بنقل أسلحتها النووية من اليابان إلى كوريا الجنوبية. |
Depuis 1985 Membre de la délégation japonaise aux Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants. | UN | 1985- إلى الوقت الحاضر عضــو وفـــد اليابان إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بمنع الجريمة ومعاقبة المجرمين. |
le Japon et le Myanmar ont tenu un second dialogue sur les droits de l'homme en mai 2014 et le Japon attend avec intérêt la poursuite de ce processus. | UN | 19 - وقد أجرت اليابان وميانمار حوارا ثانيا عن حقوق الإنسان في أيار/مايو 2014، وتتطلع اليابان إلى مواصلة هذه العملية. |
La délégation japonaise a offert au Secrétaire général un échantillon d'encroûtements de ferromanganèse et a annoncé un don de 21 000 dollars au Fonds de contributions volontaires. | UN | وقدم ممثل اليابان إلى الأمين العام هدية عبارة عن عينة من قشور منغنيز حديدي وأعلن عن تبرع قدره 000 21 دولار لصندوق التبرعات الاستئماني. |