"اليدوية الصنع" - Traduction Arabe en Français

    • improvisés
        
    • artisanaux
        
    • improvisé
        
    • fabrication artisanale
        
    • fabriquer
        
    Tant des explosifs improvisés que des explosifs manufacturés sont utilisés lors de telles opérations. UN وقد استُخدمت في هذه العمليات المتفجّرات اليدوية الصنع والمصنّعة على السواء.
    :: Des risques élevés de mort ou de blessure due à des mines, des engins explosifs improvisés et des munitions non explosées; UN :: وجود مستويات عالية من خطر الموت أو الإصابة بسبب الألغام أو الأجهزة المنفجرة اليدوية الصنع أو الذخائر غير المنفجرة
    Les insurgés ont concentré leurs attentats commis à l'aide d'engins explosifs improvisés le long de la route no 1 à Wardak, Logar et Ghazni. UN وركز المتمردون هجماتهم بالأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع على امتداد الطريق السريع رقم 1 في كل من ورداك، ولوغار، وغازني.
    Figure V Attentats commis à l'aide d'engins explosifs artisanaux en Somalie UN حوادث العبوات الناسفة اليدوية الصنع في الصومال حسب المنطقة
    Ils opèrent apparemment seuls ou par deux et s'occupent du transfert de technologies ou composants entrant dans la fabrication d'engins explosifs artisanaux. UN ويشار إليهم فرادى أو أزواجا، ولهم صلة بنقل تكنولوجيا العبوات الناسفة اليدوية الصنع أو مكوناتها.
    v) À mettre fin à l'emploi d'engins explosifs improvisés afin d'éviter que ces engins tuent et mutilent des enfants; UN ' 5` ووقف استخدام العبوات الناسفة اليدوية الصنع لتجنب قتل الأطفال أو تشويههم.
    Dans toute la région, les attentats au moyen d'engins explosifs improvisés continuent de se multiplier. UN وفي جميع أنحاء المنطقة، تتزايد الهجمات بالأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع.
    Dans la majorité des cas, il s'agit d'affrontements armés et d'attentats au moyen d'engins explosifs improvisés. UN وشمل معظم هذه الحوادث وقوع اشتباكات مسلحة واستخدام العبوات الناسفة اليدوية الصنع.
    Par ailleurs, 120 incidents provoqués par des engins explosifs improvisés ont fait 45 morts et une centaine de blessés. UN وأدت 120 حادثة متعلقة بالأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع إلى مقتل 45 شخصا وإصابة ما يقرب من 100 آخرين.
    Six attaques à la roquette et 11 autres attaques au moyen d'engins explosifs improvisés ont été signalées au cours de la période considérée. UN وسُجلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير ست هجمات صاروخية و 11 هجوما بالأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع.
    Des engins explosifs improvisés ont été utilisés dans 27,1 % des cas signalés. UN وتسببت العبوات الناسفة اليدوية الصنع في 27.1 في المائة من الحوادث المبلغ عنها.
    De même, les outils de lutte contre les engins explosifs improvisés peuvent garantir à la fois la sécurité et la libre circulation du personnel des missions. UN وعلى غرار ذلك، فإن توافر قدرة على مكافحة الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع يمكن أن يكفل أمن العاملين بالبعثة وحرية تنقلهم.
    Ce sont les engins explosifs improvisés qui ont fait le plus de victimes (42 morts et 82 blessés). UN وكانت الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع السبب الرئيسي لإصابات الأطفال، حيث تسببت في مقتل 42 شخصا وإصابة 82 آخرين.
    Il a achevé de détruire tous les engins explosifs improvisés mis sous séquestre dans les cantonnements de l'armée maoïste. UN وقد أنجزت الوحدة تدمير جميع الأجهزة الانفجارية اليدوية الصنع الموجودة في مواقع التجميع التابعة للجيش الماوي.
    Il est également prévu que le Service de la lutte antimines des Nations Unies dirige l'élaboration d'une politique et de directives départementales relatives aux engins explosifs improvisés. UN ويُنتظر أيضاً أن تقود دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام وضع سياسات ومبادئ توجيهية على مستوى الإدارة بشأن الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع.
    :: 14 semaines de formation et de mentorat périodique pour 12 agents du Ministère de la défense et du Ministère de la sécurité intérieure, pour créer une capacité de neutralisation des engins explosifs improvisés UN :: توفير 14 أسبوعا من التدريب والتوجيه الدوري لـفائدة 12 من أفراد الدفاع والأمن الماليين من وزارتي الدفاع والأمن الداخلي لإنشاء قدرات للتخلص من الأجهزة المنفجرة اليدوية الصنع
    Les autorités ougandaises ont affirmé qu’en 2013, des formateurs arabophones avaient organisé des formations à la construction d’engins explosifs artisanaux. UN وأبلغت السلطاتُ الأوغندية الفريق بأن مدربين ناطقين باللغة العربية أجروا في عام 2013 دورات تدريبية على تركيب الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع.
    Les pertes causées par les Taliban, tant dans la population civile que parmi les forces de sécurité, sont pour la plupart dues à l'usage d'engins explosifs artisanaux. UN 46 - معظم الإصابات التي تحدثها طالبان، سواء بين المدنيين أو قوات الأمن، هي نتيجة للعبوات الناسفة اليدوية الصنع.
    Le matériel spécialisé, tel que les armes de poing munies de silencieux, les roquettes d'artillerie, les composants électroniques équipant les engins explosifs artisanaux et les explosifs industriels, est plus vraisemblablement importé de l'étranger. UN أما المعدات المتخصصة، كالمسدسات وكاتمات الصوت وصواريخ المدفعية، ومكونات العبوات الناسفة اليدوية الصنع والمتفجرات الصناعية الإلكترونية، فمن المرجح أنها تستورد عبر الحدود.
    Le nombre d'attentats à l'engin explosif improvisé a augmenté en 2013 par rapport à 2012. UN وفي عام 2013، تزايد عدد الحوادث التي تستخدم فيها الأجهزة التفجيرية اليدوية الصنع مقارنة بعام 2012.
    Le pays a accumulé de vastes données d'expérience touchant la question des dispositifs explosifs de fabrication artisanale, qu'il est prêt à mettre en commun avec d'autres. UN واختتم مبيناً أن الخبرة التي اكتسبها بلده سمحت لـه بتجميع عدد كبير من البيانات الخاصة بمسألة النبائط المتفجرة اليدوية الصنع وأنه مستعد لوضع تلك البيانات تحت تصرف جهات أخرى.
    Les forces du Puntland ont exhibé un drapeau noir d'Al-Chabab et, plus important, 11 dispositifs d'alarme motorisés destinés aux gardes du corps du type utilisé par Al-Chabab pour fabriquer ce type d'engin (voir l'étude de cas, par. 136 à 144 ci-après). UN فقد عرضت قوات بونتلاند علما أسود من أعلام حركة الشباب؛ والأهم من ذلك، عرضت 11 جهاز إنذار من نوع Bodyguard خاصة بالدراجات النارية، وهي أجهزة من النوع الذي تستخدمه حركة الشباب لتركيب العبوات الناسفة اليدوية الصنع المتحكم فيها عن بعد (انظر دراسة الحالة الواردة في الفقرات 136 إلى 144 أدناه).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus