"اليدوية في" - Traduction Arabe en Français

    • des corps de métier engagés au
        
    • artisanat dans
        
    • métier à
        
    • manuelles dans
        
    • manuels dans les
        
    • grenade à
        
    • artisanat à
        
    • artisanat du
        
    • grenades dans
        
    • manuels dans des champs
        
    • applicateurs manuels dans
        
    du Service de sécurité et aux agents des corps de métier engagés au Siège UN طابعي المؤتمرات وخدمة الأمن والحرف اليدوية في المقر
    :: Expositions d'artisanat dans les écoles: environ 50 expositions. UN :: معارض الحرف اليدوية في المدارس حوالي 50 معرض متنوع.
    Barème des traitements nets recommandé pour la catégorie des corps de métier à New York UN التاسع - جدول المرتبات الصافية الموصى به لفئة الحرف اليدوية في نيويورك
    Opérations interorganisations plus efficaces grâce à une réduction des interventions manuelles dans l'échange de données interinstitutions UN زيادة كفاءة العمليات المشتركة بين الوكالات عن طريق تخفيض التدخلات اليدوية في تبادل البيانات بين الوكالات
    Enquête sur les travailleurs manuels dans les ménages UN الدراســة الاستقصائيـــة للعمالة اليدوية في اﻷسرة المعيشية
    Intervention de neutralisation sur grenade à la banque UN تدخل أخصائيي التخلص من الذخائر المتفجرة لإبطال مفعول القنبلة اليدوية في المصرف
    La fondation est également la principale source d'information sur les arts et l'artisanat à Jersey et offre des services de conseil aux insulaires. UN ويعد الصندوق أيضا المصدر الرئيسي للمعلومات عن الفنون والحرف اليدوية في جيرسي، ويقدم خدمة استشارية لسكان الجزيرة.
    Les organisations de coordination, au niveau national, étaient la Uganda Women Entrepreneurs Association (UWEAL), l'Integrated Social Economic Action (ISEA) de la République-Unie de Tanzanie et le Centre consultatif sur l'artisanat du Kenya. UN وكانت منظمات التنسيق على المستوى الوطني تتكون من رابطة منظمي المشروعات في أوغندا، والعمل المتكامل الاقتصادي في جمهورية تنزانيا المتحدة والمركز الاستشاري للحرف اليدوية في كينيا.
    Malgré un répit, des tirs et des lancers de grenades dans la ville ont fait quatre morts et plusieurs blessés. UN ورغم توقف القتال، تسببت حوادث أخرى لإطلاق النار وإلقاء القنابل اليدوية في المدينة عن وقوع أربع وفيات أخرى وإصابة آخرين.
    Des informations supplémentaires tirées d'une étude en milieu réel de l'application d'aldicarbe avec des injecteurs manuels dans des champs d'agrumes ont été soumises à l'Etat membre rapporteur. UN وقدمت معلومات إضافية للمقرر من الدولة العضو بشأن التطبيقات اليدوية في الحمضيات مع دراسة أجريت ميدانياً باستخدام معدات الحقن اليدوية.
    L'évaluation de l'utilisation d'applicateurs manuels dans les serres et d'épandeurs attelés à des tracteurs, avec application en surface et enfouissement ultérieur des granulés, n'était pas complète. UN ولم تجر عملية تقييم كاملة لاستخدام معدات التطبيق اليدوية في الدفيئات، وأجهزة توزيع الحبيبات من فوق الجرارات في التطبيقات السطحية ثم دمجها في التربة.
    des services généraux, aux dactylographes de conférence, aux agents du Service de sécurité et aux agents des corps de métier engagés au Siège UN المعدلات القياسية الشهرية لمرتبات موظفي فئة الخدمات العامة وفئات طابعي المؤتمرات وخدمة الأمن والحرف اليدوية في المقر
    du Service de sécurité et aux agents des corps de métier engagés au Siège UN طابعي المؤتمرات وخدمة الأمن والحرف اليدوية في المقر
    des services généraux, aux dactylographes de conférence, aux agents du Service de sécurité et aux agents des corps de métier engagés au Siège UN المعدلات القياسية الشهرية لمرتبات موظفي فئة الخدمات العامة وفئات طابعي المؤتمرات وخدمة الأمن والحرف اليدوية في المقر
    Le Gouvernement s'emploie également à améliorer le système de production agricole et l'artisanat dans des zones rurales en vue d'améliorer leurs conditions de vie. UN وتعمل حكومة كمبوديا الملكية أيضاً على تحسين نظام الإنتاج الزراعي والحرف اليدوية في المناطق الريفية بهدف تحسين ظروف عيشهن.
    Nous soutenons également la création d'opportunités pour les femmes sur le marché du travail, et à cette fin, nous avons récemment ouvert à Bagdad un atelier de couture et d'artisanat, dans lequel les femmes sont formées et employées à temps partiel, ce qui leur permet de consacrer du temps à leur famille tout en apprenant de nouvelles compétences et en obtenant un salaire qui contribue aux revenus de leur ménage. UN كما أننا نقدم الدعم في توفير الفرص للمرأة لممارسة العمل، وكان أحدث ما قمنا به هو افتتاح ورشة للحياكة والحرف اليدوية في بغداد، حيث يتم تدريب النساء وتشغيلهن لبعض الوقت وهو ما يمكنهن من تخصيص الوقت لأسرهن ولكنهن في الوقت نفسه يكتسبن مهارات جديد ويحصلن على مرتبات تسهم في دخل الأسرة.
    Barème des traitements nets recommandé pour la catégorie des corps de métier à New York UN ألف - جدول المرتبات الصافية الموصى به لفئة الحرف اليدوية في نيويورك
    11. En 1990, des ordinateurs individuels ont été installés dans la Bibliothèque, ce qui a favorisé la mise au point d'un certain nombre d'applications informatisées qui ont pris le relais des opérations manuelles dans plusieurs départements de la Bibliothèque. UN ١١ - وفي عام ١٩٩٠، بدأ العمل بالحواسيب الشخصية في مكتبة داغ همرشولد. وقد شجع هذا تطوير عدد من الاستخدامات التي تعتمد على الحواسيب الشخصية والتي حلت محل العمليات اليدوية في عدة أقسام من المكتبة.
    Mais au moment de descendre de la jeep, il crâne, la grenade à la main, il se lève, fait comme ça... Open Subtitles لكن عندما خرج من الجيب أقسم لك وقف متظاهرا كرجل صلب حاملا القنبلة اليدوية في يده
    572. Créé en 1993, le Jersey Arts Trust a pour objectif de développer, d'améliorer et de promouvoir la connaissance, la pratique et l'accessibilité des arts et de l'artisanat à Jersey. UN تتمثل أهداف صندوق جيرسي للفنون الذي أنشئ في عام 1993 في تطوير وتحسين وتعزيز فهم الفنون والحرف اليدوية في الجزيرة وممارستها والوصول إليها.
    75. Dans le secteur du travail du bois, des projets nouveaux ont été lancés visant le développement de l'artisanat du bois au Bénin, au Burundi, au Rwanda et au Togo, installation d'un centre technique pour l'industrie du meuble en Malaisie et la promotion de l'exploitation du bois d'hévéa; à cet effet des études techno-économiques ont été menées en collaboration avec le Centre du commerce international CNUCED/GATT. UN الصناعات القائمة على الزراعة ٧٥ - تم الاضطلاع بتنفيذ مشاريع جديدة في قطاع صناعات تجهيز اﻷخشاب وذلك للمساعدة في تنمية الحرف اليدوية في بنن، وبوروندي، وتوغو، ورواندا.
    Avec l'aide de membres de la population locale formés à la neutralisation des munitions explosives, les équipes ont détruit 8 260 engins, dont des bombes aériennes, des projectiles d'artillerie, des munitions antichar, des obus de mortier et des grenades dans plus de 500 sites pollués. UN وبفضل أفراد من السكان المحليين مدرَّبين على التخلُّص من الذخائر، دمرت الأفرقة 260 8 صنفاً، شملت قنابل الطائرات وقذائف المدفعية وذخائر الدبابات وقذائف الهاون والقنابل اليدوية في أكثر من 500 موقع ملوث.
    Des informations supplémentaires tirées d'une étude en milieu réel de l'application d'aldicarbe avec des injecteurs manuels dans des champs d'agrumes ont été soumises à l'État membre rapporteur. UN وقدمت معلومات إضافية للمقرر من الدولة العضو بشأن التطبيقات اليدوية في الحمضيات مع دراسة أجريت ميدانياً باستخدام معدات الحقن اليدوية.
    L'évaluation de l'utilisation d'applicateurs manuels dans les serres n'était pas complète. Une autre étude portant sur l'emploi d'épandeurs attelés à des tracteurs, avec application en surface et enfouissement ultérieur des granulés, a été réalisée. UN ولم يجر تقييم كامل لاستخدام التطبيقات اليدوية في الدفيئة وفحصت دراسة أخرى استخدام معدات استخدام الحبيبات المركبة على جرارات مع تطبيقات سطحية ودمجها في وقت لاحق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus