En raison de leurs besoins culturels et religieux particuliers, des centres spéciaux accueillent les femmes arabes et juives ultraorthodoxes. | UN | وهناك مراكز خاصة للنساء العربيات وللنساء اليهوديات المتمسكات بالتقاليد نظراً إلى احتياجاتهن الثقافية والدينية الخاصة. |
Sur le total des employées, 1 129 200 étaient des femmes juives et 74 100 des femmes arabes. | UN | ومن إجمالي الأشخاص العاملين 200 129 1 من العاملات اليهوديات و 00 741 امرأة عربية. |
Parmi les femmes juives, 1 033 900 étaient des employées salariées. | UN | ومن بين النساء اليهوديات 900 033 1 امرأة موظفة تعمل لقاء مرتب. |
En 2005, le taux de nuptialité était 2,5 fois plus élevé parmi les jeunes filles musulmanes que parmi les jeunes filles juives. | UN | وفي سنة 2005، كان معدل زواج الفتيات المسلمات أعلى مرتين ونصف من ذلك المعدل لدى الفتيات اليهوديات. |
Seules 5,6 % des juives ayant fait de zéro à quatre ans d'études faisaient partie de la population active. | UN | ومن بين اليهوديات اللائي أكملن أربع سنوات دراسية فما دون، لا تزيد نسبة مشاركتهن في القوة العاملة عن 5.6 في المائة. |
Quatre-vingt trois pour cent des femmes juives consultent régulièrement leur gynécologue, contre 64 % des femmes arabes. | UN | وتزور 83 في المائة من النساء اليهوديات أخصائي أمراض النساء بصفة منتظمة، مقارنة بـ 64 في المائة من العربيات. |
Treize pour cent des femmes juives et 6 % des femmes arabes avaient aussi suivi ce type de traitement par le passé. | UN | وبالإضافة إلى ذلك حصلت 13 في المائة من النساء اليهوديات و 6 في المائة من النساء العربيات على هذا العلاج في الماضي. |
Conseil international des femmes juives | UN | المجلس الدولي للنساء اليهوديات |
Mi Christiansen Conseil international des femmes juives | UN | المجلس الدولي للنساء اليهوديات آندرى فهري |
L'affaire des femmes du Mur des lamentations illustre, du point de vue social, les effets de la religion sur les femmes juives. | UN | تتضح إحدى الصور الاجتماعية لتأثير الدين على النساء اليهوديات من حالة نساء الحائط. |
Seules 10,1 % des juives ayant fait de zéro à quatre ans d'études faisaient partie de la population active. | UN | ومن أصل اليهوديات اللائي أكملن ٤ سنوات دراسية فما دون، لا تزيد نسبة مشاركتهن في القوة العاملة عن ١٠,١ في المائة. |
Le recul du taux de fécondité a été maximal chez les Druses et minimal chez les juives. | UN | وقد شهد الدروز أكبر انخفاض في معدل الخصوبة، بينما كان أقل انخفاض في الخصوبة بين النساء اليهوديات. |
Les juives de moins de 15 ans sont moins hospitalisées que les garçons du même âge. | UN | ينخفض معدل اﻹقامة في المستشفيات لﻹناث اليهوديات اﻷقل من ١٥ سنة عن معدل الذكور من الفئة ذاتها. |
Le taux de pauvreté est, parmi les femmes actives non juives, de 20 % et parmi les hommes actifs non juifs de 23 %. | UN | فمعدل الفقر لدى العاملات من غير اليهوديات هو ٢٠ في المائة، ولدى العاملين من غير اليهود هو ٢٣ في المائة. |
Elle a souligné que ce processus s'était appliqué sur un pied d'égalité à toutes les femmes israéliennes, qu'elles soient juives ou arabes. | UN | ولاحظت الممثلة أن هذه العملية قد طبقت على نحو متساو على جميع النساء في إسرائيل، من اليهوديات والعربيات على السواء. |
Tu voulais montrer mes filles juives et le fils palestinien d'Atika, façon United Colors of Stein. | Open Subtitles | اظن انك اردت ان تحضر بناتي اليهوديات مع ابن عتيكة الفلسطيني فقط لتجعل العالم يرى اتحاد الاعراق في عائلة شتاين |
Combien de filles juives dans Highland Park ont dû recouvrir leur tatouage "Zach" avec un papillon? | Open Subtitles | - كم عدد اليهوديات في هايلاند بارك - لديهم وشم زاك مغطي بفراشة؟ |
Vous ne vous approchez pas d'elles parce que les femmes juives ne sont pas au menu. | Open Subtitles | إياكم و الاقتراب منهن لأن النساء اليهوديات لكم ,ليسوا على اللائحة |
Les juives aiment tailler des pipes. | Open Subtitles | البنات اليهوديات تحب تمارس الجنس وهي بأعلى |
Les domestiques juives de l'an dernier... on ne peut les retrouver, j'imagine? | Open Subtitles | عن الخادمات اليهوديات من العام الماضي ألا توجد و سيله لتتبعهم؟ |