Il est particulièrement encourageant d'observer que le remplacement, dans les réacteurs de recherche, de l'uranium hautement enrichi par de l'uranium faiblement enrichi connaît un nouvel élan. | UN | وقال إنـه من الأمور المشجعة بوجـه خاص أن يلاحَـظ أن تحويل المفاعلات البحثية المدنية إلى يورانيوم منخفض التخصيب بدلا من اليورانيوم العالي التخصيب يكتسب زخما متجددا. |
L'élimination de l'uranium hautement enrichi dans le secteur civil facilitera d'autant plus le développement en toute sécurité de l'énergie nucléaire conformément à l'article IV du Traité de non-prolifération. | UN | واختتم كلمته بقوله إن التخلص من اليورانيوم العالي التخصيب في القطاع المدني من شأنه أن يـزيد من تيسير تطوير الطاقة النووية بصورة آمنة ومأمونة وفقا للمادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار. |
De nombreux pays disposent de grandes quantités d'uranium hautement enrichi destiné à un usage civil et militaire. | UN | وتوجد كميات كبيرة من اليورانيوم العالي التخصيب تستخدم لأغراض مدنية وعسكرية في كثير من البلدان. |
De même, nous devons intensifier les efforts pour minimiser l'utilisation d'uranium hautement enrichi dans le secteur civil. | UN | وبالمثل، علينا أن نكثف الجهود للتقليل إلى أدنى حد من استخدام اليورانيوم العالي التخصيب في القطاع المدني. |
Il existe plusieurs méthodes pour détecter la production non déclarée d'uranium fortement enrichi. | UN | وهناك عدة طرائق للكشف عن إنتاج اليورانيوم العالي التخصيب غير المعلن عنه. |
En 2006, la Norvège a organisé un symposium international sur la réduction au minimum de l'uranium fortement enrichi dans le secteur civil. | UN | وفي عام 2006 نظمت النرويج ندوة دولية عن الإقلال من اليورانيوم العالي التخصيب إلى أدنى حد في القطاع المدني. |
Il est particulièrement encourageant d'observer que le remplacement, dans les réacteurs de recherche, de l'uranium hautement enrichi par de l'uranium faiblement enrichi connaît un nouvel élan. | UN | وقال إنـه من الأمور المشجعة بوجـه خاص أن يلاحَـظ أن تحويل المفاعلات البحثية المدنية إلى يورانيوم منخفض التخصيب بدلا من اليورانيوم العالي التخصيب يكتسب زخما متجددا. |
L'élimination de l'uranium hautement enrichi dans le secteur civil facilitera d'autant plus le développement en toute sécurité de l'énergie nucléaire conformément à l'article IV du Traité de non-prolifération. | UN | واختتم كلمته بقوله إن التخلص من اليورانيوم العالي التخصيب في القطاع المدني من شأنه أن يـزيد من تيسير تطوير الطاقة النووية بصورة آمنة ومأمونة وفقا للمادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار. |
Certains ont affirmé que le traité devait couvrir uniquement les matières les plus susceptibles d'être utilisées pour fabriquer des armes, à savoir l'uranium hautement enrichi de qualité militaire et le plutonium de qualité militaire. | UN | فقد جادل البعض بأن المعاهدة ينبغي أن تركز فحسب على المواد التي يرجح استخدامها في صنع الأسلحة النووية، أي اليورانيوم العالي التخصيب المستخدم في صنع الأسلحة والبلوتونيوم المستخدم في صنع الأسلحة. |
Dans les usines d'enrichissement en exploitation, l'AIEA cherche à savoir si l'usine produit de l'uranium hautement enrichi à des fins non interdites. | UN | وفي مصانع التخصيب الجاري تشغيلها، تبحث الوكالة ما إذا كان المصنع ينتج اليورانيوم العالي التخصيب لأغراض غير محرمة. |
Ces projets portaient sur la conversion de réacteurs nucléaires et sur l'élimination complète de l'uranium hautement enrichi provenant de ces pays. | UN | ويتضمّن هذان المشروعان تحويل مفاعلات نووية وإزالة اليورانيوم العالي التخصيب من هذين البلدين بشكل تام. |
Réduire au minimum l'utilisation d'uranium hautement enrichi à des fins civiles. | UN | تقليل استعمال اليورانيوم العالي التخصيب إلى أدنى حد في التطبيقات النووية المدنية. |
Réduire au minimum l'utilisation d'uranium hautement enrichi à des fins civiles. | UN | تقليل استعمال اليورانيوم العالي التخصيب إلى أدنى حد في التطبيقات النووية المدنية. |
Les activités liées au transport d'uranium hautement enrichi en provenance de réacteurs de recherche ukrainiens ont déjà commencé. | UN | لقد بدأت بالفعل الأنشطة المتعلقة بنقل اليورانيوم العالي التخصيب من مفاعل أبحاث أوكرانيا. |
Interruption dès 1992 de la production de plutonium et en 1996 de la production d'uranium hautement enrichi à des fins d'armes nucléaires. | UN | التوقف منذ سنة 1992 عن إنتاج البلوتونيوم وسنة 1996 عن إنتاج اليورانيوم العالي التخصيب لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
Il a souligné qu'il y avait dans le monde plus de 1 500 tonnes d'uranium fortement enrichi et 440 tonnes de plutonium séparé. | UN | وأشار البروفسور راجارامان إلى أن هناك أكثر من 500 1 طن من اليورانيوم العالي التخصيب و440 طناً من البلوتونيوم المنفصل في العالم. |
Notre dernière contribution en date est notre détermination à nous débarrasser de nos stocks d'uranium fortement enrichi. | UN | ولقد كان آخر ما قمنا به هو التعهد بالتخلص من كل مخزون لدينا من اليورانيوم العالي التخصيب. |
La Commission est d'avis que la production d'uranium fortement enrichi devrait être éliminée. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي التخلص على مراحل من اليورانيوم العالي التخصيب. |
Le cas de l'uranium fortement enrichi est quelque peu différent. | UN | وتختلف حالة اليورانيوم العالي التخصيب نوعاً ما. |
:: Éliminé la totalité de l'uranium fortement enrichi dans 11 pays et dans la province chinoise de Taiwan; | UN | :: سحب كل اليورانيوم العالي التخصيب في 11 بلدا بالإضافة إلى مقاطعة تايوان الصينية؛ |
Éliminé la totalité de l'uranium fortement enrichi dans 11 pays et dans la province chinoise de Taiwan; | UN | سحب كل اليورانيوم العالي التخصيب في 11 بلداً بالإضافة إلى مقاطعة تايوان الصينية؛ |
En 1994 et 2005, ils ont indiqué que 374 tonnes de cet uranium seraient retirées du stock de matières fissiles destinées à la production d'ogives nucléaires. | UN | وفي إعلانين صدرا عامي 1994 و2005، أعلنت الولايات المتحدة أنه ستجري إزالة ما مجموعه 374 طناً مترياً من اليورانيوم العالي التخصيب من الاستخدام كمادة انشطارية في الرؤوس الحربية النووية. |
Il faut accélérer le plus possible les réductions irréversibles, un stockage sûr et l'élimination définitive de l'uranium et du plutonium hautement enrichis, qui peuvent être récupérés sur des armes démantelées. | UN | وينبغـي أن نستهـدف السير بأسرع خطى ممكنة في إجراء تخفيضات لا رجعة فيها، وضمان التخزين اﻷمني والتخلص في نهاية المطاف مما يسترد من اﻷسلحة المفككة من اليورانيوم العالي التخصيب والبلوتونيوم. |
Pour la première fois, un État signataire a annoncé qu'il se retirait du Traité et a relancé son programme de production d'uranium très enrichi. | UN | ولأول مرة، أعلنت دولة موقعة عن انسحابها من المعاهدة وجددت برنامجها لإنتاج اليورانيوم العالي التخصيب. |