Utilisation de l'uranium appauvri dans la fabrication des armes et des munitions | UN | استخدام اليورانيوم المستنفد في صناعة الأسلحة والذخائر |
Le Bangladesh n'approuve donc pas l'utilisation de l'uranium appauvri dans l'armement pour gagner un avantage militaire à court terme. | UN | لذا، لا تؤيد بنغلاديش استخدام اليورانيوم المستنفد في الأسلحة لتحقيق مكاسب عسكرية قصيرة الأجل. |
Au sujet de Vieques, la marine des États-Unis d'Amérique a admis avoir procédé à 263 tirs d'obus à l'uranium appauvri en 1999. | UN | 90 - وفيما يتعلق بفيكيس، فإن أسطول الولايات المتحدة قد اعترف بإطلاق 253 قذيفة من قذائف اليورانيوم المستنفد في عام 1999. |
Ces travaux ont décelé la présence de résidus de munitions contenant de l'uranium appauvri en trois lieux, notamment à l'Institut d'études techniques de Hadzici, à la caserne de Zunovnica et au dépôt d'artillerie de Han Pijesak. | UN | وانتهت الأعمال الميدانية والمختبرية إلى وجود بقايا ذخيرة تحوي اليورانيوم المستنفد في ثلاثة مواقع، وبخاصة في المعهد التقني في هادزيتشي، وثكنات زونوفنيتسا، ومستودع أسلحة المدفعية في هان بييساك. |
Dans la pratique, certains pays fabricants d'armes utilisent l'uranium appauvri à des fins belliqueuses pour passer outre les réglementations internationales et réduire ainsi leurs inventaires physiques de déchets nucléaires indésirables. | UN | 6 - والواقع أن بعض الدول المنتجة للأسلحة تستخدم اليورانيوم المستنفد في الأغراض الحربية للالتفاف على الأنظمة الدولية وتقليص مخزوناتها من المخلفات النووية غير المرغوب فيها بتلك الطريقة. |
Il n'existe à ce jour aucun renseignement relatif à l'utilisation d'armes et de munitions contenant de l'uranium appauvri sur le territoire lituanien. | UN | 1 - لا توجد بيانات حتى الآن تتعلق باستخدام الأسلحة والذخائر التي تحوى اليورانيوم المستنفد في أراضي ليتوانيا. |
En 1979, l'Iraq a importé d'Italie 6 005 kg d'uranium appauvri sous forme de poudre d'UO2. | UN | في عام ١٩٧٩، استورد العراق من ايطاليا ٠٠٥ ٦ كيلوغرامات من اليورانيوم المستنفد في شكل مسحوق ثاني أكسيد اليورانيوم. |
On ignore aussi l'ampleur de l'usage de l'uranium appauvri dans la fabrication d'armes. | UN | ويجهل كذلك مدى استخدام اليورانيوم المستنفد في صناعة الأسلحة. |
L'armée de l'air des États-Unis a utilisé des missiles contenant de l'uranium appauvri dans différentes parties du monde. | UN | 13 - استخدمت القوات الجوية للولايات المتحدة قذائف اليورانيوم المستنفد في عدة مناطق من العالم. |
Notant la nécessité de procéder à des recherches plus poussées afin d'évaluer les risques sanitaires et l'impact écologique de l'utilisation d'armes et de munitions contenant de l'uranium appauvri dans les situations de conflit, | UN | وإذ تلاحظ أنه ينبغي القيام بمزيد من البحوث لتقييم المخاطر الصحية والآثار البيئية الناجمة عن استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد في حالات النزاع المسلح، |
Notant la nécessité de procéder à des recherches plus poussées afin d'évaluer les risques sanitaires et l'impact écologique de l'utilisation d'armes et de munitions contenant de l'uranium appauvri dans les situations de conflit, | UN | وإذ تلاحظ أنه ينبغي القيام بمزيد من البحوث لتقييم المخاطر الصحية والآثار البيئية الناجمة عن استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد في حالات النزاع المسلح، |
Il demandait en outre au Conseil d'encourager la réalisation d'enquêtes approfondies et indépendantes sur les dommages éventuels causés par les munitions à l'uranium appauvri dans les zones où elles avaient été utilisées. | UN | كما دعا المجلس الأوروبي إلى دعم التحريات المستقلة والشاملة في الآثار الضارة للأسلحة التي تحتوي على اليورانيوم المستنفد في المناطق التي استُخدمت فيها. |
Dans le même temps, nous invitons les États Membres qui ont utilisé des armes contenant de l'uranium appauvri en période de conflit armé à fournir aux États touchés des informations aussi détaillées que possible sur l'emplacement des zones où ils ont utilisé ces armements et sur les quantités utilisées. | UN | وفي الوقت نفسه، ندعو الدول الأعضاء التي استخدمت أسلحة تحتوي على اليورانيوم المستنفد في صراعات مسلحة أن تقدِّم للدول المتضررة أكبر قدر ممكن من التفاصيل عن المواقع التي استخدمت فيها هذه الأسلحة وعن الكميات المستخدمة. |
Des études de suivi à long terme sur des militaires blessés lors d'opérations et vivant avec, dans leurs tissus, des fragments contenant de l'uranium appauvri en révèlent un niveau élevé dans l'urine. | UN | وتبين دراسات المتابعة على المدى البعيد بشأن الأفراد العسكريين الذين أصيبوا بجروح خلال العمليات العسكرية ويحملون شظايا تحوي اليورانيوم المستنفد منغرسة في الأنسجة الرخوة لأجسامهم وجود مستوى عالٍ من اليورانيوم المستنفد في البول. |
:: Elle demande aux États qui ont eu recours à de l'uranium appauvri en période de conflit armé de fournir aux États touchés des renseignements détaillés sur les zones où cette substance a pu être employée, ainsi que sur les quantités utilisées, et d'aider à remédier aux préjudices qui en résultent pour les êtres humains comme pour l'environnement. | UN | وتطالب ليبيا بإلزام الدول التي استخدمت اليورانيوم المستنفد في الصراعات المسلحة بتقديم المعلومات المفصلة للدول المتضررة، تتضمن أماكن استخدامه والكميات المستخدمة والمساهمة في علاج الأضرار التي نجمت عن ذلك سواء للبشر أو البيئة. |
6. Invite les États Membres qui ont utilisé des armes et des munitions contenant de l'uranium appauvri en période de conflit armé à fournir aux autorités compétentes des États touchés qui en font la demande des informations aussi détaillées que possible sur l'emplacement des zones où ils ont utilisé ces armes et munitions et sur les quantités utilisées, dans le but de faciliter l'évaluation de ces zones; | UN | 6 - تدعو الدول الأعضاء التي قامت باستخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد في نزاعات مسلحة إلى تزويد السلطات المعنية في الدول المتضررة، بناء على طلبها، بمعلومات مفصلة قدر الإمكان عن المناطق التي استخدمت فيها تلك الأسلحة والكميات المستخدمة منها، بهدف تيسير تقييم الحالة في تلك المناطق؛ |
6. Invite les États Membres qui ont utilisé des armes et des munitions contenant de l'uranium appauvri en période de conflit armé à fournir aux autorités compétentes des États touchés qui en font la demande des informations aussi détaillées que possible sur l'emplacement des zones où ils ont utilisé ces armements et sur les quantités utilisées, dans le but de faciliter l'évaluation de ces zones; | UN | 6 - تدعو الدول الأعضاء التي قامت باستخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد في نزاعات مسلحة إلى تزويد السلطات المعنية في الدول المتضررة، بناء على طلبها، بمعلومات مفصلة قدر الإمكان عن المناطق التي استخدمت فيها تلك الأسلحة والكميات المستخدمة منها، بهدف تيسير تقييم الحالة في تلك المناطق؛ |
c) Espère que les fabricants et utilisateurs d'armes contenant de l'uranium appauvri faciliteront la recherche et les campagnes d'information sur les risques réels de l'utilisation de l'uranium appauvri à des fins militaires; | UN | (ج) تأمل أن يسمح صانعو الأسلحة التي يُستخدم فيها اليورانيوم ومستخدموها بإجراء تحقيقات وبالقيام بالحملات الإعلامية اللازمة بخصوص الأخطار الفعلية الناجمة عن اليورانيوم المستنفد في تطبيقاته العسكرية. |
Republika Srpska L'état-major de l'armée de la Republika Srpska a présenté à son gouvernement le rapport des experts de l'Institut des sciences nucléaires de la République fédérale de Yougoslavie sur les conséquences de l'activité ayant trait aux munitions contenant de l'uranium appauvri à la caserne de Han-Pijesak. | UN | 11 - قدمت قيادة جيش جمهورية صربسكا إلى حكومتها تقرير الخبراء الذي أعده معهد العلوم النووية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن تبعات الأنشطة المتصلة بالذخيرة المحتوية على اليورانيوم المستنفد في ثكنات هان بييساك. |
La plupart des scientifiques et juristes indépendants mettent l'accent sur le fait que les armes à l'uranium appauvri ne sont pas conformes aux normes humanitaires internationales ou sur les incidences de l'uranium appauvri sur la santé et l'environnement. | UN | ويركز معظم العلماء والمحامين المستقلين على عدم مشروعية الأسلحة التي تحتوي على اليورانيوم المستنفد في ضوء المعايير الإنسانية الدولية أو تأثير اليورانيوم المستنفد على الصحة أو البيئة. |
3. Prie le Secrétaire général d'inviter les organisations internationales compétentes à actualiser et compléter, selon que de besoin, leurs études et recherches sur les effets de l'utilisation d'armes et de munitions contenant de l'uranium appauvri sur la santé et l'environnement; | UN | 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يلتمس من المنظمات الدولية المعنية أن تستكمل وتنجز، حسب الاقتضاء، دراساتها وبحوثها بشأن آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد في صحة البشر والبيئة؛ |
Pendant la VRD susmentionnée, il l'a informée que 6,8 kg d'uranium appauvri sous forme d'UF6 avaient été traités et qu'il avait produit 113 g d'uranium sous forme d'UO2 qui répondaient à ses spécifications. | UN | وفي أثناء عملية التحقق من المعلومات التصميمية المشار إليها آنفاً، أبلغت إيران الوكالة بأنه تمت معالجة 6.8 كلغ من اليورانيوم المستنفد في شكل سادس فلوريد اليورانيوم وأنّ إيران قد أنتجت 113 غرام من اليورانيوم في شكل ثاني أكسيد اليورانيوم الذي وافق مواصفاته. |
Après les conflits militaires, les concentrations d'uranium appauvri dans le sol et l'air pourraient être détectées dans les zones affectées, même au bout de quelques années. | UN | 10 - بعد انتهاء النزاعات العسكرية، قد تُكتشف مستويات من تركز اليورانيوم المستنفد في التربة والهواء في المناطق المتضررة حتى بعد مضي بضع سنين. |