"اليوغوسلافية السابقة على" - Traduction Arabe en Français

    • Macédoine à
        
    • Macédoine de
        
    • 'ex-République yougoslave de Macédoine
        
    62. La Malaisie a noté l'importance accordée à la protection et à la promotion des droits de l'homme par l'ex-République yougoslave de Macédoine à laquelle elle a prodigué ses encouragements. UN 62- وأبدت ماليزيا ارتياحها للأهمية التي تضعها جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    - Aidera le Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine à prendre en charge la sécurité sur l'ensemble du territoire; UN - ستسهم في مساعدة حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على الأخذ بزمام الأمن في كافة أنحاء البلد؛
    Il demande également à la communauté internationale de rechercher les moyens d'aider le mieux le Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine à faciliter l'application intégrale dudit accord. UN كما يدعو المجتمع الدولي إلى النظر في أفضل السبل لمساعدة حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على تيسير تنفيذه كاملا.
    Le Président par intérim (parle en arabe) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de l'ex-République yougoslave de Macédoine, de l'allocution qu'il vient de prononcer. UN الرئيس بالنيابة: أود باسم الجمعية العامة أن أشكر رئيس جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على البيان الذي أدلى به للتو.
    64. Le Rapporteur spécial souligne l'importance de la paix pour la protection des droits de l'homme et prie instamment le Gouvernement de l'ex—République yougoslave de Macédoine de maintenir un dialogue constructif dans ses relations bilatérales avec ses voisins, en particulier avec la République d'Albanie. UN ٤٦- وتؤكد المقررة الخاصة على أهمية السلم من أجل حماية حقوق اﻹنسان، وتحث حكومة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على مواصلة الحوار البناء في علاقاتها الثنائية مع جيرانها، وخاصة جمهورية ألبانيا.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Je remercie le Président par intérim de l'ex-République yougoslave de Macédoine de sa déclaration. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر رئيس الجمهورية بالنيابة لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على خطابه.
    Il encourage donc le Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine à envisager la ratification du Traité auquel il n'est pas encore partie, à savoir la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN ومن ثم تشجع اللجنة حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على النظر في التصديق على المعاهدة التي لم تنضم إليها بعد: الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Il encourage donc le Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine à envisager la ratification du Traité auquel il n'est pas encore partie, à savoir la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN ومن ثم تشجع اللجنة حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على النظر في التصديق على المعاهدة التي لم تنضم إليها بعد، وهي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Pleinement conscient de la charge énorme que l'afflux de réfugiés fait peser sur les démocraties fragiles de la région, le Conseil suit de près l'évolution de la situation sur le terrain et encourage les autorités de l'ex-République yougoslave de Macédoine à épuiser toutes les possibilités de faire face aux problèmes qui en résultent. UN ويدرك المجلس تماما العبء الضخم الذي تتحمله النظم الديمقراطية الهشة في المنطقة بسبب تدفق اللاجئين، ولذلك يتابع عن كثب تطور الحالة في الميدان ويشجع سلطات جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على عدم ادخار أي وسيلة من أجل التصدي للمشاكل الناتجة عن ذلك.
    78. Les réponses de l'ex-République yougoslave de Macédoine à ces recommandations figureront dans le rapport sur l'EPU que le Conseil des droits de l'homme adoptera à sa douzième session. UN 78- وسيُدرج رد جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على هذه التوصيات في تقرير النتائج الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الثانية عشرة.
    Réponses de l'ex-République yougoslave de Macédoine à la liste de points à traiter à l'occasion de l'examen de ses quatrième et cinquième rapports périodiques réunis en un seul document* UN ردود جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على قائمة القضايا التي ينبغي تناولها عند النظر في التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الرابع والخامس*
    L'Organisation des Nations Unies aide le Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine à mobiliser un soutien international pour déminer des villages de la zone frontalière. UN 25 - وتساعد الأمم المتحدة حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على تعبئة الدعم الدولي من أجل إزالة الألغام في القرى التي لوثتها الألغام بالمناطق الحدودية.
    L'ONUDI, en collaboration avec le Fonds, a aidé efficacement l'ex-République yougoslave de Macédoine à la décontamination et à la désintoxication de 150 tonnes d'huiles et de produits de transformation, en fin de cycle de vie et en état d'exploitation, contaminés par le polychlorobiphényle. UN كما نجحت اليونيدو، بالتعاون مع مرفق البيئة العالمية، في مساعدة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على إزالة التلوّث والسمِّية من 150 طنًّا من المحوّلات والزيوت الملوّثة بمركّبات ثنائية الفينيل المتعدِّدة الكلور، سواء انتهى عمرها التشغيلي أم لم ينته بعد.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de l'ex-République yougoslave de Macédoine de l'allocution qu'il vient de prononcer. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على البيان الذي أدلى به للتو.
    Le Président par intérim (parle en français) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de l'ex-République yougoslave de Macédoine de l'allocution qu'il vient de prononcer. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالفرنسية): بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على البيان الذي أدلى به من فوره.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de l'ex-République yougoslave de Macédoine, de l'allocution qu'il vient de prononcer. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): باسم الجمعية العامة، أشكر رئيس جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على البيان الذي أدلى به توا.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Président de l'ex-République yougoslave de Macédoine de l'allocution qu'il vient de prononcer. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على بيانه الذي ألقاه للتو.
    Le Président : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de l'ex-République yougoslave de Macédoine de la declaration qu'il vient de prononcer. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أود أن أشكر باسم الجمعية العامة رئيس جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على البيان الذي أدلى به لتوه.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Président de l'ex-République yougoslave de Macédoine de l'allocution qu'il vient de prononcer. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الإنكليزية(: باســم الجمعية العامــة، أود أن أشكــر رئيــس جمهوريــة مقدونيــا اليوغوسلافية السابقة على البيان الذي أدلى به توا.
    Le Président par intérim : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Premier Ministre de l'ex-République yougoslave de Macédoine de l'allocution qu'il vient de prononcer. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالفرنسية): نيابة عن الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس الوزراء في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على البيان الذي ألقاه للتو.
    Récemment, les autorités de l'ex-République yougoslave de Macédoine ont accepté que les demandes soient reçues à Skopje. UN وفي الآونة الأخيرة وافقت سلطات جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على أن تتلقـى المديرية مطالبات في سكوبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus