"اليوم الأوروبي" - Traduction Arabe en Français

    • Journée européenne
        
    • Journée de
        
    De nombreux visiteurs s'empressent dans leurs locaux lors de la Journée européenne du patrimoine. UN ويحتشد العديد من الزوار في تلك الورش أثناء اليوم الأوروبي للتراث.
    C'est dans ce contexte que l'Union européenne a institué la Journée européenne de la sécurité routière. UN وبناء على ذلك، أعلن الاتحاد الأوروبي عن اليوم الأوروبي للسلامة على الطرق.
    La publication précitée a été présentée en 2009 au premier Festival européen de la créativité des chefs d'entreprise dans le cadre de la 66e Journée européenne de la culture entrepreneuriale en République de Croatie. UN وعُرض المنشور سالف الذكر في عام 2009 في المهرجان الأوروبي الأول لإبداع مباشري الأعمال الحرة كجزء من اليوم الأوروبي السادس لمباشرة الأعمال الحرة في جمهورية كرواتيا.
    L'Association a également participé activement à deux réunions nationales de sensibilisation qui se tiennent chaque année: le 29 avril, la Journée européenne de la solidarité intergénérationnelle et le 1er octobre la Journée internationale des personnes âgées. UN وتشارك المنظمة أيضا في اجتماعين وطنيين للتوعية يعقدان كل عام، أحدهما في 29 نيسان/أبريل، وهو اليوم الأوروبي للتضامن والتعاون بين الأجيال، والآخر في 1 تشرين الأول/أكتوبر وهو اليوم الدولي للمسنين.
    350. En 2008, une campagne nationale contre la traite des êtres humains a été lancée le 18 octobre − Journée de lutte contre la traite des êtres humains. UN 350- وفي عام 2008، أطلقت حملة وطنية ضد الاتجار بالبشر في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2008 - اليوم الأوروبي لمناهضة الاتجار بالبشر.
    L'Union européenne et le Conseil de l'Europe ont proclamé le 10 octobre Journée européenne contre la peine de mort. UN لقد أعلن الاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا 10 تشرين الأول/أكتوبر اليوم الأوروبي لمكافحة عقوبة الإعدام.
    104. En vue d'accroître la sensibilisation du public au sujet de la question des droits de l'homme, la < < Campagne contre la traite > > a été lancée en octobre 2008 à l'occasion de la Journée européenne contre la traite des êtres humains. UN 104- وفيما يتعلق بهدف التوعية العامة بهذه القضية المعنية بحقوق الإنسان، تم إطلاق " حملة مكافحة الاتجار بالبشر " في تشرين الأول/أكتوبر 2008 في اليوم الأوروبي لمكافحة الاتجار بالبشر.
    56. Les organisations de défense des femmes et des ONG ont également mené des activités de sensibilisation, notamment à l'occasion de la Journée européenne de lutte contre la traite, souvent avec l'appui du Mécanisme national de promotion des droits de la femme. UN 56- كما اضطلعت منظمات نسائية ومنظمات غير حكومية بأنشطة توعية، ولا سيما بمناسبة اليوم الأوروبي لمكافحة الاتجار بالبشر، بدعم من الآلية الوطنية لحقوق المرأة في أغلب الأحيان.
    Ce problème persiste aujourd'hui et a été évoqué dans la déclaration commune de plusieurs rapporteurs spéciaux des Nations Unies intitulée < < Poverty, inequality, discrimination: let's stop human trafficking at the roots > > ( < < Pauvreté, inégalités, discrimination : attaquons la traite d'êtres humains à ses racines > > ), élaborée à l'occasion de la Journée européenne contre la traite des êtres humains, le 18 octobre 2014. UN ولا يزال التحدي ماثلا اليوم وقد انعكس في البيان المشترك لعدد من مقرري الأمم المتحدة الخاصين والمعنون " الفقر، وعدم المساواة، والتمييز - فلنوقف الاتجار في البشر من منبعه " الذي أُعد بمناسبة اليوم الأوروبي لمكافحة الاتجار بالبشر، في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    56. Ainsi depuis plus de cinq ans, l'ensemble des écoles de la Principauté de Monaco collecte des fonds par le biais d'actions diverses dans le cadre de la Journée européenne et mondiale des Droits de l'Enfant ; les sommes récoltées sont versées au profit d'associations oeuvrant dans un but humanitaire, en faveur d'enfants dont les droits sont bafoués dans d'autres pays. UN 56- وهكذا، تقوم كافة المجالس الموجودة في إمارة موناكو، منذ ما يزيد على خمس سنوات، بجمع الأموال عن طريق أنشطة متنوعة تُقام في إطار اليوم الأوروبي والعالمي لحقوق الطفل؛ وتصرف المبالغ التي يتم جمعها لصالح رابطات تعمل في المجال الإنساني كي ينتفع بها أطفال تنتهك حقوقهم في بلدان أخرى.
    Prenant note de toutes les initiatives nationales et régionales menées pour faire mieux connaître les questions ayant trait à la sécurité routière, notamment la deuxième Journée européenne de la sécurité routière, qui aura lieu le 13 octobre 2008, UN وإذ تحيط علما بجميع المبادرات الوطنية والإقليمية الرامية إلى زيادة الوعي بالمسائل المرتبطة بالسلامة على الطرق، ومن بينها اليوم الأوروبي الثاني للسلامة على الطرق المزمع الاحتفال به في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2008،
    Projets interrégionaux, régionaux et nationaux : répondant à l'initiative de l'ONU de célébrer la < < Journée internationale des personnes handicapées > > le 3 décembre de chaque année, la FIMITIC et ses membres ont organisé et soutenu des événements pour démontrer la nécessité d'assurer aux handicapés l'égalité de droits et d'opportunités, en particulier lors de la Journée européenne des handicapés : UN المشاريع الأقاليمية/الإقليمية والقطرية عملا بمبادرة الأمم المتحدة لإعلان يوم الثالث من كانون الأول/ديسمبر من كل عام ' ' اليوم الدولي للأشخاص ذوي الإعاقة``، نظم الاتحاد وأعضاؤه فعاليات تظهر الحاجة إلى تأمين تساوي حقوق وفرص الأشخاص ذوي الإعاقة مع الآخرين، وبخاصة من خلال اليوم الأوروبي للمعوقين:
    Prenant note de toutes les initiatives nationales et régionales menées pour faire mieux connaître les questions ayant trait à la sécurité routière, notamment la deuxième Journée européenne de la sécurité routière, qui aura lieu le 13 octobre 2008, UN وإذ تحيط علما بجميع المبادرات الوطنية والإقليمية الرامية إلى زيادة الوعي بالمسائل المرتبطة بالسلامة على الطرق، ومن بينها اليوم الأوروبي الثاني للسلامة على الطرق المزمع الاحتفال به في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2008،
    d) Participer à l'organisation dans tous les États membres de la Journée européenne de la justice civile, notamment du prix < < Balance de cristal > > qui récompense les pratiques innovantes contribuant à la qualité de la justice; UN (د) اليوم الأوروبي للعدالة المدنية الذي تشترك في تنظيمه كل البلدان الأوروبية مع المفوضية الأوروبية، بما في ذلك تخصيص الجائزة الأوروبية للممارسة الابتكارية التي تسهم في جودة العدالة وتحمل اسم " The Crystal Scales of Justice " ؛
    Le 18 octobre étant la Journée européenne de lutte contre la traite des êtres humains, l'Office, en collaboration avec le Ministère de l'éducation et des sports et le Ministère de la culture, a lancé une campagne intitulée < < L'art contre la traite des êtres humains > > . UN وعلى سبيل الاحتفال بيوم 18 تشرين الأول/أكتوبر باعتباره اليوم الأوروبي لمكافحة الاتجار بالبشر، قام المكتب، بالتعاون مع وزارة التعليم والرياضة ووزارة الثقافة بإطلاق حملة تحت اسم " الفن ضد الاتجار بالبشر " .
    Des initiatives similaires sont nécessaires pour lutter contre les périls de la résistance aux antimicrobiens. La Journée européenne d’information sur les antibiotiques, le 18 novembre, est un bon début ; mais nous devons également trouver de nouvelles façons créatives de faire passer le message. News-Commentary في الأول من ديسمبر/كانون الأول من كل عام، يسلط اليوم العالمي للإيدز الضوء على القضية ويرفع الوعي العالمي. ونحن في احتياج إلى جهد مماثل في التصدي للمخاطر المترتبة على مقاومة مضادات الميكروبات. ويُعَد اليوم الأوروبي للتوعية بشأن المضادات الحيوية في الثامن عشر من نوفمبر/تشرين الثاني، بداية طيبة، ولكن يعين علينا أيضاً أن نعمل على إيجاد سبل جديدة خلّاقة لنشر الرسالة.
    Le Gouvernement n'a pas adopté de mesures particulières pour réduire les écarts de revenus entre hommes et femmes, exception faite d'actions de sensibilisation à la persistance des inégalités de salaires et à ses causes organisées dans le cadre de la Journée de l'égalité salariale européenne. UN ولكن لم تعتمد الحكومة أي تدابير معينة لتقليص التفاوت في الدخل بين الذكور والإناث، باستثناء القيام بإذكاء الوعي بشأن استحكام الفجوة في الأجر بين الجنسين وبأسبابها وذلك بمناسبة اليوم الأوروبي للمساواة في الأجر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus