Ce n'est qu'au troisième jour de sa détention que M. Odillo a été informé qu'il était accusé de meurtre. | UN | ولم يعلم السيد أوديلو بأنه متهم بالقتل إلا في اليوم الثالث من احتجازه. |
Le troisième jour de sa détention, il a pu prendre contact avec le Président. | UN | وفي اليوم الثالث من احتجازه، استطاع أن يتصل بالرئيس. |
Des briefings quotidiens destinés aux ONG ont été organisés et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme s'est adressé aux représentants des ONG le troisième jour de la Conférence. | UN | وقد عُقدت جلسات إحاطة إعلامية يومية للمنظمات غير الحكومية، كما ألقت المفوضة السامية لحقوق الإنسان كلمة أمام ممثلي المنظمات غير الحكومية في اليوم الثالث من المؤتمر. |
Vous venez le troisième jour d'école pour demander qu'on lui donne une attention spéciale. | Open Subtitles | لنجعل ولدنا يحظى بسنة سلسة . حسنــاً أنتم هنا في اليوم الثالث من الدراسة .. |
Le Groupe est convenu de consacrer la troisième journée de la session en cours à des réunions trilatérales pour les examens de pays, à des consultations informelles et à la séance d'information destinée aux ONG, comme le prévoyait la résolution 4/6. | UN | واتفق الفريق على تخصيص اليوم الثالث من الدورة الحالية لعقد اجتماعات ثلاثية من أجل الاستعراضات القُطرية، والمشاورات غير الرسمية، والإحاطة الإعلامية للمنظمات غير الحكومية المنصوص عليها في القرار 4/6. |
Sentence confirmée et exécutée en ce troisième jour du second exode. | Open Subtitles | تم تأكيد الحكم وحُرِر هذا فى اليوم الثالث من |
Il n'a été informé des charges retenues contre lui que le troisième jour de sa détention. | UN | ولم يُعلم بالتهم الموجهة إليه إلا في اليوم الثالث من احتجازه. |
C'est le troisième jour de mon régime purifiant. | Open Subtitles | أنا في اليوم الثالث من حمية خاصة لتنظيف جسم الإنسان |
Le troisième jour de la session, le groupe de rédaction a fait rapport au Comité, en lui présentant un projet de déclaration sur la portée de l'approche stratégique. | UN | ورجع الفريق مرة أخرى بتقرير إلى اللجنة في اليوم الثالث من الدورة، حيث قدم بياناً مقترحاً لنطاق النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
Au troisième jour de la conférence, | Open Subtitles | هذا هو اليوم الثالث من خدعة المجره |
Mais au troisième jour de la nouvelle lune viendra la Moisson et le sang humain coulera comme du vin lorsque le Maître marchera de nouveau parmi eux. | Open Subtitles | ولكن في اليوم الثالث من النور الجديد سوف يأتي الحصاد .. عندما يتدفق دم الرجُل مثل النبيذ عندما يسير السيّد بينهم مرة أخري |
Le Conseil a adopté la résolution 14/1 dès le troisième jour de sa quatorzième session, sans qu'un projet de résolution ait été distribué au préalable, comme c'est le cas habituellement. Le Secrétariat n'a donc pas pu présenter au Conseil un état des incidences financières sur le budget-programme conformément au Règlement intérieur de l'Assemblée générale. | UN | واتخذ المجلس القرار 14/1 على الفور في اليوم الثالث من دورته تلك، وبذلك، فإنه لم يجر تعميم مشروع بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على المجلس عملا بأحكام النظام الداخلي للجمعية العامة. |
55. Le troisième jour de la seconde partie de session, le Groupe de travail a entamé ses débats sur l'étude des cinq experts concernant la nature et l'étendue des lacunes que présentent, sur les questions de fond, les instruments internationaux existants de lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. | UN | 55- شرع الفريق العامل، في اليوم الثالث من الجزء الثاني من دورته، في مناقشة الدراسة التي أنجزها الخبراء الخمسة بشأن محتوى ونطاق الفجوات الموضوعية في الصكوك الدولية القائمة في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Ce n'est que le troisième jour de sa détention, le 29 novembre 2002, qu'il a reçu une liste de 14 chefs d'inculpation, dont ceux de tentative d'assassinat du Président, tentative de coup d'État et trafic de drogues et d'armes. | UN | ولم يطلع إلا في اليوم الثالث من احتجازه، أي في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، على قائمة بالتهم الجنائية الموجهة إليه والبالغ عددها أربع عشرة تهمة، بما في ذلك محاولة اغتيال رئيس الدولة، ومحاولة قلب نظام الحكم، وتهريب المخدرات والأسلحة. |
7.3 Pour ce qui est du grief se rapportant au paragraphe 2 de l'article 9, le Comité note qu'au moment de son arrestation, l'auteur n'a apparemment pas été informé des raisons de celleci ni des charges retenues contre lui, cellesci ne lui ayant été communiquées qu'au troisième jour de sa détention. | UN | 7-3 أما فيما يتعلق بالادعاء المتعلق بالفقرة 2 من المادة 9، فإن اللجنة تلاحظ أنه لم يتم إعلام صاحب البلاغ، فيما يبدو، عند إلقاء القبض عليه، بأسباب إلقاء القبض عليه والتهم الموجهة إليه، وأنه لم يُعلم بذلك إلا في اليوم الثالث من احتجازه. |
L'employeur versera une indemnité pour les deux premiers jours d'invalidité temporaire. L'indemnité de maladie sera financée sur le budget du Fonds national de l'assurance sociale à partir du troisième jour d'invalidité temporaire. | UN | ويدفع رب العمل استحقاق أول يومين من العجز المؤقت؛ ويُدفع استحقاق المرض من ميزانية صندوق التأمين الاجتماعي الحكومي اعتبارا من اليوم الثالث من العجز المؤقت. |
L'incident le plus grave a eu lieu le 5 juin lorsque deux observateurs militaires de la MONUG, un infirmier de la MONUG et leur interprète géorgien ont été pris en otage par un groupe armé non identifié le troisième jour d'une patrouille de routine dans la haute vallée de la Kodori sous contrôle géorgien. | UN | 9 - وقعت أخطر حادثة في 5 حزيران/يونيه عندما اختطفت مجموعة مسلحة مجهولة الهوية مراقبين عسكريين تابعين للبعثة وممرضا تابعا للبعثة ومترجما شفويا جورجيا كرهائن في اليوم الثالث من دورية روتينية في وادي كودوري الأعلى الذي يسيطر عليه الجورجيون. |
16. La troisième journée de l'atelier a débuté par la présentation d'une série d'exposés mettant en avant la coopération régionale et internationale par des représentants de l'Espagne, du British Council et du secrétariat au nom de la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe (CEE-ONU). | UN | 16- وبدأ اليوم الثالث من حلقة العمل بسلسلة من العروض التي تروج للتعاون الإقليمي والدولي قدمها ممثلو إسبانيا والمجلس الثقافي البريطاني والأمانة، باسم لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا. |
15. Vers la fin de la deuxième journée et pendant toute la troisième journée de l'atelier, les participants se sont scindés en petits groupes pour définir les meilleures pratiques pour l'application de l'article 6 en Asie et dans le Pacifique, en s'attachant en particulier à définir les principaux groupes cibles, les lacunes existantes et les domaines où des améliorations sont possibles. | UN | 15- وإبان نهاية اليوم الثاني وطوال اليوم الثالث من حلقة العمل، توزع المشاركون على مجموعات صغيرة لتحديد الممارسات الجيدة في تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية في آسيا والمحيط الهادئ، حيث ركزت على المجموعات المستهدفة الأساسية والفجوات القائمة والمجالات التي يمكن إدخال تحسينات فيها. |
A 3h de l'après-midi, le troisième jour du troisième mois. | Open Subtitles | في الساعة الثالثة ، اليوم الثالث من الشهر الثالث |
troisième jour du débat général | UN | اليوم الثالث من الأسبوع الثاني |