Conformément à l'article 14 du texte, l'indemnité journalière en raison d'incapacité physique ou mentale de travail est fixée à 50 % du salaire de poste journalier du premier au quinzième jour suivant l'arrêt du travail et à 100 % à partir du seizième jour. | UN | وطبقا للمادة ٤١ من هذا القانون، يُحدد التعويض اليومي بسبب العجز البدني أو العقلي عن العمل على النحو التالي: ٠٥ في المائة من اﻷجر اليومي للوظيفة عن الفترة من اليوم اﻷول إلى اليوم الخامس عشر التالي للتوقف عن العمل، ومائة في المائة بدءا من اليوم السادس عشر. |
7. La France a connu en 2011 une réforme importante rendant désormais obligatoire le contrôle de l'hospitalisation sans consentement par le juge judiciaire avant la fin du quinzième jour d'internement psychiatrique. | UN | 7- وشهدت فرنسا في عام 2011 إصلاحاً مهماً يلزم بالرقابة على الإقامة في المستشفى بدون موافقة القاضي قبل نهاية اليوم الخامس عشر للاحتجاز في مستشفى الأمراض النفسية. |
g) À défaut, le défendeur et le requérant comparaissent le quinzième jour en vue de l'examen de l'ordonnance de protection; | UN | (ز) وبخلاف ذلك، على المدعي والمدعى عليه المثول أمام المحكمة في اليوم الخامس عشر لاستعراض أمر الحماية؛ |
272. Si la dernière offre ne remplit pas les conditions susmentionnées, l'employeur peut remplacer les fonctions des travailleurs participant à la grève à compter du quinzième jour suivant le début de cette dernière. | UN | 272- وفي الحالة التي لا يستوفي فيها العرض الأخير الشروط الواردة أعلاه، يجوز لصاحب العمل استبدال العمال المشاركين في الإضراب منذ اليوم الخامس عشر لبدايته. |
Au cas où cette dernière offre, tout en remplissant les conditions minimales requises, serait présentée après le délai prévu, la réintégration pourra prendre effet dès le quinzième jour après la mise en application de la dernière offre, ou à partir du trentième jour après le commencement de la grève. | UN | ويمكن، في الحالة التي يسلم فيها العرض الأخير بعد موعده النهائي، ورغم استيفائه للحد الأدنى من الشروط، أن تصبح إعادة العامل إلى عمله نافذة اعتباراً من اليوم الخامس عشر لتسليم العرض الأخير، أو من اليوم الثلاثين للإضراب. |
Le quinzième jour de la septième lune du calendrier chinois, les portes de l'enfer s'ouvrent et le fantôme des âmes indésirables errent sur terre. | Open Subtitles | [تشاو] ترى، في اليوم الخامس عشر القمر السابع... في التقويم الصيني... هو معتقد إنّ باب الجحيم مفتوحة... |
42. Le quinzième jour de chaque mois, une liste indiquant le nombre de membres du personnel portant l'uniforme affectés à chaque formation sanitaire doit être adressée à la Section de la gestion des mémorandums d'accord et des demandes de remboursement de la Division du budget et des finances et une copie transmise à la Section du soutien sanitaire de la Division du soutien logistique. | UN | " 42 - في اليوم الخامس عشر من كل شهر تحال إلى شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية/قسم إدارة مذكرات التفاهم والمطالبات قائمة تبيِّن عدد الأفراد النظامين الملحقين بكل مِرفق طبي، مع إرسال نسخة من القائمة إلى شُعبة الدعم اللوجستي/قسم الدعم الطبي. |
42. Le quinzième jour de chaque mois, une liste indiquant le nombre de membres du personnel portant l'uniforme affectés à chaque formation médicale doit être adressée au Groupe des demandes de remboursement du Service de gestion financière et d'appui et une copie transmise à la Section du soutien médical de la Division du soutien logistique. | UN | " 42 - في اليوم الخامس عشر من كل شهر تقــدَّم إلى شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية/قسم إدارة مذكرات التفاهم والمطالبات قائمة تبين عدد الأفراد النظاميين الملحقين بكل مرفق طبي مع إرسال نسخة من القائمة إلى شعبة الدعم اللوجستي/قسم الدعم الطبي. |
a) La réintégration individuelle ne prend effet qu'à compter du quinzième jour après le début de la grève, quand la dernière offre satisfait les conditions minimales exigées par la règle susmentionnée. | UN | (أ) لا تتخذ إجراءات إعادة العاملين إلى عملهم إلا اعتباراً من اليوم الخامس عشر من الإضراب، وذلك عندما يستوفي العرض الأخير الحد الأدنى من الشروط التي يستلزمها القانون. |
b) Dans les cas où il n'existe pas d'instrument en vigueur, la réintégration individuelle à compter du quinzième jour ne prend effet que si la dernière offre remplit les mêmes conditions que celles exigées pour procéder au remplacement des travailleurs en grève. | UN | (ب) في الحالات التي تفتقر إلى وجود أي اتفاقٍ نافذٍ، لا يطبق شرط إعادة تشغيل العامل من اليوم الخامس عشر للإضراب إلا إذا كان العرض الأخير مستوفياً لذات الشروط الواجب تطبيقها عند استبدال العمال. |
Le quinzième jour de chaque mois, une liste indiquant le nombre de membres du personnel portant l'uniforme affectés à chaque installation médicale doit être adressée à la Section de la gestion des mémorandums d'accord et des demandes de remboursement de la Division du budget et des finances, et une copie transmise à la Section du soutien sanitaire de la Division du soutien logistique. | UN | 52 - في اليوم الخامس عشر من كل شهر تحال إلى شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية/قسم إدارة مذكرات التفاهم والمطالبات قائمة تبيِّن عدد الأفراد النظاميين الملحقين بكل مرفق طبي، مع إرسال نسخة من القائمة إلى شعبة الدعم اللوجستي/قسم الدعم الطبي. |
133. Les travailleurs indépendants perçoivent une indemnité de maladie égale à 65 % de leurs gains à compter du quinzième jour de l'arrêt de travail pendant 250 jours ouvrables (50 semaines) au maximum. | UN | ٣٣١- ويتلقى المشتغلون لحسابهم الخاص تعويضات في حالة المرض تعادل ٥٦ في المائة من مكاسبهم وذلك ابتداءً من اليوم الخامس عشر من بدء المرض لفترة تصل إلى ٠٥٢ يوما )٠٥ أسبوعا(. |