7. Se félicite que l'Assemblée générale ait décidé de proclamer le 25 novembre Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes; | UN | 7- ترحب بقرار الجمعية العامة إعلان يوم 25 تشرين الثاني/نوفمبر اليوم العالمي للقضاء على العنف ضد المرأة؛ |
En 2007, à l'occasion de la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes, le Comité a annoncé la réalisation d'un programme détaillé de stages de renforcement des moyens d'appliquer la loi. | UN | :: بمناسبة اليوم العالمي للقضاء على العنف ضد المرأة في العام 2007, أعلنت اللجنة عن برنامج مفصل من الدورات التدريبية الرامية إلى بناء المقدرة على تطبيق القانون. |
Des séminaires, ateliers et exposés ont été organisés à l'occasion de la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes de 2008. | UN | 84- أقيمت ندوات وورشات عمل ومحاضرات حوارية بمناسبة اليوم العالمي للقضاء على العنف ضد المرأة عام 2007. |
Un exemple au niveau des pays est l'opération publicitaire conjointe ayant trait aux manifestations spéciales des Nations Unies telles que la Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté, le 17 octobre. | UN | ومن أمثلة ذلك، على المستوى القطري، مشروع الدعاية المشترك المرتبط بالمناسبات التي تنظمها اﻷمم المتحدة مثل اليوم العالمي للقضاء على الفقر، الذي يحل في ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
Le 25 novembre 2004, à l'occasion de la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes, un certain nombre de manifestations ont été organisées dans l'ensemble du pays. | UN | 41 - وفي مناسبة اليوم العالمي للقضاء على العنف ضد المرأة في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، عُقد عدد من المناسبات في أرجاء البلد. |
13. La journée du 17 octobre, Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté, s'impose très largement et le nombre d'activités dans les États s'accroît à cet égard. | UN | 13- ويتزايد الاحتفال بيوم 17 تشرين الأول/أكتوبر، وهو اليوم العالمي للقضاء على الفقر، تزايداً كبيراً وتتزايد أنشطة الدول في هذا المجال. |
53. Au cours de l'échange de vues qui a suivi, les participants ont estimé que la promotion d'événements médiatiques tels que la célébration le 21 mars de la Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale était à la fois productive et constructive. | UN | 53- وأثناء المناقشة التي تلت ذلك، اقتُرح أن الترويج للأحداث في وسائط الإعلام، ومثلاً للاحتفال بذكرى 21 آذار/مارس، اليوم العالمي للقضاء على التمييز العنصري، قد يكون أمراً مفيداً وبناءً. |
Dans un communiqué de presse publié le 21 mars 2009 à l'occasion de la Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale, il a notamment invité les États et les organisations de la société civile à participer aux négociations précédant la tenue de la Conférence d'examen. | UN | وبصفة خاصة وفي بيان صحفي صدر في 21 آذار/مارس 2009 بمناسبة اليوم العالمي للقضاء على التمييز العنصري، دعا المقرر الخاص الدول ومنظمات المجتمع المدني على السواء إلى المشاركة في المفاوضات المؤدية إلى مؤتمر استعراض النتائج. |
Dans le cadre d'une étude de l'OMS, le Ministère de l'égalité entre les sexes et de la famille a effectué une enquête sur la santé des femmes et leurs expériences; les conclusions initiales ont été rendues publiques le 25 novembre 2006, qui est la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes. | UN | 15 - وأشارت إلى أنه في سياق دراسة لمنظمة الصحة العالمية، أجرت وزارتها دراسة استقصائية عن صحة المرأة وتجاربها الحياتية، أعلنت نتائجها في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، الذي يصادف اليوم العالمي للقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Cette campagne a assuré symboliquement le lien entre la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes, le 25 novembre, et la Journée internationale des droits de l'homme, le 10 décembre, afin de rappeler à tous les violations quotidiennes des droits des femmes. | UN | وقد ربطت الحملة بشكل رمزي اليوم العالمي للقضاء على العنف ضد المرأة، الذي احتفل به في 25 تشرين الثاني/نوفمبر، باليوم العالمي لحقوق الإنسان، الذي احتفل به في 10 كانون الأول/ديسمبر، من أجل تذكير الجميع بما تتعرض له حقوق الإنسان للمرأة من انتهاكات كل يوم. |
Plusieurs résolutions ont renforcé les initiatives de la société civile, comme la proclamation en 1999 par l'Assemblée générale du 25 novembre Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes. | UN | وعززت بعض القرارات مبادرات المجتمع المدني، كاعتراف الجمعية العامة في سنة 1999 بالخامس والعشرين من شهر تشرين الثاني/نوفمبر باعتباره اليوم العالمي للقضاء على العنف ضد المرأة.() |
Rappelant sa résolution 47/196 du 22 décembre 1992, par laquelle elle a institué la Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté, ainsi que sa résolution 48/183 du 21 décembre 1993, dans laquelle elle a proclamé l'année 1996 Année internationale pour l'élimination de la pauvreté, | UN | إذ تشير إلى قرارها 47/196 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1992 الذي أحدثت بموجبه اليوم العالمي للقضاء على الفقر وقرارها 48/183 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1993 الذي أعلنت بمقتضاه سنة 1996 سنة دولية للقضاء على الفقر، |
114. Un certain nombre d'Etats parties organisent des célébrations et des activités pour venir en aide aux réfugiés et aux immigrants; sont ainsi organisées des conférences sur l'extrémisme politique, la haine et la violence à l'égard des étrangers, des journées pour les minorités, des semaines de lutte contre le racisme et des célébrations à l'occasion du 21 mars, Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale. | UN | ٤١١- وينظم عدد من الدول اﻷطراف لقاءات وأنشطة لمساعدة اللاجئين والمهاجرين؛ ومؤتمرات لحلقات دراسية حول التطرف السياسي والحقد والعنف ضد اﻷجانب؛ ومشاريع ﻷيام مخصصة ﻷقليات معينة؛ وأسابيع لمكافحة العنصرية، ومظاهرات بمناسبة ١٢ آذار/مارس - اليوم العالمي للقضاء على التمييز العنصري. |
Les bureaux de pays ont adopté la Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté (17 octobre) comme journée centrale autour duquel articuler les initiatives médiatiques. | UN | واعتمدت المكاتب القطرية اليوم العالمي للقضاء على الفقر )١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر( ليكون اليوم الذي تتمحور حوله المبادرات التي تتخذ تجاه وسائط اﻹعلام وفي مجال الدعوة. |
o) Confection et distribution de 2 000 uniformes pour femmes en prévision de la grande manifestation pacifique contre la violence à motivation sexiste qui doit avoir lieu le 25 novembre 2008 à Malabo, à l'occasion de la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes; | UN | (س) إنتاج 000 2 بزّة للنساء وتوزيعها من أجل المظاهرات السلمية الشعبية المناهضة للعنف الجنساني التي جرت في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أي في اليوم العالمي للقضاء على العنف ضدّ المرأة؛ |
p) Confection de 500 uniformes pour hommes en prévision de la grande manifestation pacifique contre la violence à motivation sexiste qui doit avoir lieu le 25 novembre 2008, à Malabo, à l'occasion de la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes; | UN | (ع) إنتاج 500 بزّة للرجال من أجل المظاهرات السلمية الشعبية المناهضة للعنف الجنساني التي جرت في 25 نوفمبر 2008، وهو اليوم العالمي للقضاء على العنف ضدّ المرأة؛ |
r) Le 25 novembre, Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes et dernier jour de la campagne < < Non à la violence contre les femmes en Guinée équatoriale > > , de grandes manifestations pacifiques contre la violence à l'égard des femmes ont été organisées dans les chefs-lieux de province et de district de tout le pays; | UN | (ص) تنظيم مظاهرات سلمية شعبية مناهضة للعنف الجنساني في عواصم الأقاليم والمقاطعات في أرجاء البلد يوم 25 تشرين الثاني/نوفمبر، وهو اليوم العالمي للقضاء على العنف ضدّ المرأة وآخر يوم من الحملة؛ |
38. A l'occasion de la Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale, le Centre pour les droits de l'homme et le Service de l'information de l'Office des Nations Unies à Genève ont organisé une réunion le lundi 22 mars 1993, au Palais des Nations. | UN | ٣٨ - بمناسبة اليوم العالمي للقضاء على التمييز العنصري، نظم مركز حقوق الانسان وإدارة اﻹعلام التابع لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف اجتماعا عقد في قصر اﻷمم يوم اﻹثنين ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٣ . |
14. À l'occasion de la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes, le 25 novembre, la Haut-Commissaire aux droits de l'homme, le Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants et moi-même avons appelé les États à veiller à ce que les femmes puissent migrer sans craindre la violence. | UN | 14- وبمناسبة إحياء ذكرى اليوم العالمي للقضاء على العنف ضد المرأة، في 25 تشرين الثاني/نوفمبر، دعوت رفقة المفوضة السامية لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين، الدول إلى كفالة هجرة المرأة دون خوف من العنف(). |