"اليوم بأن" - Traduction Arabe en Français

    • aujourd'hui que
        
    • actuellement que
        
    • qu'aujourd'hui
        
    Cependant, la communauté internationale reconnaît aujourd'hui que la base d'un commencement de solution à nombre de problèmes que j'ai évoqués est le système démocratique. UN بيد أن المجتمع الدولي يسلم اليوم بأن أساس حل العديد من المشاكل التي ذكرتها يكمن في النظام الديمقراطي.
    Nous sommes bien forcés de constater aujourd'hui que le traité sur les matières fissiles ne satisfera que marginalement, que très marginalement, ces attentes en matière de non-prolifération. UN ونحن مضطرون إلى الاعتراف اليوم بأن وقف الإنتاج لن يلبي إلا بشكل ضئيل جداً هذه التطلعات المتعلقة بمنع الانتشار.
    Nous devrions reconnaître aujourd'hui que le Conseil a mieux réagi aux nouvelles crises complexes, permettant la participation d'États qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité et également celle de membres de la société civile internationale. UN ينبغي أن نعترف اليوم بأن المجلس كانت ردود فعله أفضل على الأزمات الجديدة والمعقدة التي نشأت، مما جعل من الممكن للدول التي ليست أعضاء في المجلس ولأعضاء المجتمع المدني الدولي، أن يشاركوا.
    35. Les responsables des programmes scolaires dans un grand nombre de pays reconnaissent actuellement que la meilleure méthode d'éducation consiste à intégrer les personnes souffrant d'un handicap dans le système général d'enseignement. UN 35- تعترف البرامج المدرسية في كثير من البلدان اليوم بأن المعوقين يمكن أن يحصلوا على التعليم على خير وجه ضمن نظام التعليم العام().
    35. Les responsables des programmes scolaires dans un grand nombre de pays reconnaissent actuellement que la meilleure méthode d'éducation consiste à intégrer les personnes souffrant d'un handicap dans le système général d'enseignement. UN 35- تعترف البرامج المدرسية في كثير من البلدان اليوم بأن المعوقين يمكن أن يحصلوا على التعليم على خير وجه ضمن نظام التعليم العام().
    J'ai l'avantage d'annoncer à l'Assemblée qu'aujourd'hui les choses ont évolué positivement. UN ويسرني أن أبلغ الجمعية اليوم بأن التطورات كانت إيجابية.
    On s'accorde à dire aujourd'hui que le travail est encore l'un des moyens les plus efficaces de réduire la pauvreté et d'assurer le développement des sociétés. UN ويؤمن الكثيرون اليوم بأن العمل هو واحد من أنجع السبل للحد من الفقر وتنمية المجتمعات.
    De nombreux orateurs nous ont rappelé aujourd'hui que le sida tue non seulement des êtres humains, mais aussi le développement, surtout dans la région la plus touchée : l'Afrique subsaharienne. UN لقد ذكرنا العديد من المتكلمين اليوم بأن الإيدز لا يقتل الناس فحسب، بل يقضي على التنمية أيضا، لا سيما في المنطقة الأكثر تضررا: أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Je pense que nous avons tous appris aujourd'hui que tous les être humains méritent de la dignité. Open Subtitles أظن بأننا تعلمنا اليوم بأن جميع البشر يستحقون الكرامة
    Je voudrais aussi rappeler aujourd'hui que l'Union européenne souhaite vivement que la Conférence du désarmement réponde favorablement aux demandes d'admission formulées par des États membres de l'Union européenne ou associés à celleci. UN السيد الرئيس، أود أيضاً أن أذكّر اليوم بأن الاتحاد الأوروبي يؤيد بوجه خاص قبول الدول الأعضاء في الاتحاد والبلدان المشاركة فيه التي تقدمت بطلبات لقبولها كأعضاء في المؤتمر.
    Je promets aujourd'hui que lorsque la flamme olympique de nos ancêtres s'élèvera dans le ciel d'Athènes, elle éclairera plus qu'un stade brillant. Elle illuminera toute une région de lutte pour la paix, la démocratie et la justice. UN وأتعهد أمامكم اليوم بأن الشعلة الأوليمبية التي أوقدها أجدادنا حين ترتفع في سماء أثينا فإنها لن تقتصر على إضاءة مدرج لامع، بل سينير ضوؤها مجالا واسعا من النضال في سبيل السلام والديمقراطية والعدالة.
    Mais force est d'admettre, aujourd'hui, que le sort du processus de paix engagé depuis cinq ans déjà continue de nous préoccuper, comme l'attestent les déclarations faites par de très nombreux orateurs au cours du débat général. UN ولكننا لا بد أن نسلم اليوم بأن مصير عملية السلام، التي بدأت قبل خمس سنوات، لا يزال يسبب القلق، كما يتضح من بيانات كثير من المتكلمين في المناقشة العامة.
    Nous notons avec une satisfaction toute particulière aujourd'hui que le nombre des parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer est de 145, et que le nombre des parties à l'Accord relatif à l'application de la partie XI a atteint le chiffre de 117. UN ويسرنا بصفة خاصة أن ننوه اليوم بأن عدد الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار قد بلغ 145، وأن عدد الأطراف في الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر قد ارتفع إلى 117.
    J'ai entendu dire aujourd'hui que le Roi Horik lui-même pourrait être présent au festival. Open Subtitles لقد سمعت شائعة اليوم بأن الملك هوريك) بنفسه ربما يحضر المهرجان)
    J'ai entendu dire aujourd'hui que le Roi Horik lui-même pourrait être présent au festival. Open Subtitles لقد سمعت شائعة اليوم بأن الملك هوريك) بنفسه ربما يحضر المهرجان)
    L'Institut de recherche sismique, a déclaré aujourd'hui que le séisme a ... peu de chance d'étre une indication de l'activité volcanique et n'ont pas de quoi s'alarmer. Open Subtitles ... معهد دراسات الزلازل صرح اليوم بأن الهزة ليست مؤشر علي حدوث نشاط بركاني وليس هناك داعي للإنذار
    35. Les responsables des programmes scolaires dans un grand nombre de pays reconnaissent actuellement que la meilleure méthode d'éducation consiste à intégrer les personnes souffrant d'un handicap dans le système général d'enseignement. UN 35- تعترف البرامج المدرسية في كثير من البلدان اليوم بأن المعوقين يمكن أن يحصلوا على التعليم على خير وجه ضمن نظام التعليم العام(34).
    35. Les responsables des programmes scolaires dans un grand nombre de pays reconnaissent actuellement que la meilleure méthode d'éducation consiste à intégrer les personnes souffrant d'un handicap dans le système général d'enseignement34. UN 35- تعترف البرامج المدرسية في كثير من البلدان اليوم بأن المعوقين يمكن أن يحصلوا على التعليم على خير وجه ضمن نظام التعليم العام(34).
    35. Les responsables des programmes scolaires dans un grand nombre de pays reconnaissent actuellement que la meilleure méthode d'éducation consiste à intégrer les personnes souffrant d'un handicap dans le système général d'enseignement 34/. UN ٥٣- تعترف البرامج المدرسية في كثير من البلدان اليوم بأن المعوقين يمكن أن يحصلوا على التعليم على خير وجه ضمن نظام التعليم العام)٤٣(.
    35. Les responsables des programmes scolaires dans un grand nombre de pays reconnaissent actuellement que la meilleure méthode d'éducation consiste à intégrer les personnes souffrant d'un handicap dans le système général d'enseignement 34/. UN ٥٣- تعترف البرامج المدرسية في كثير من البلدان اليوم بأن المعوقين يمكن أن يحصلوا على التعليم على خير وجه ضمن نظام التعليم العام)٤٣(.
    - Ouai. - Ouai, et je trouve qu'aujourd'hui, le besoin d'expérience... Open Subtitles و أيضاً أكتشفت اليوم .. بأن الحاجة للإختراع
    Il faut convenir qu'aujourd'hui la problématique ne se pose pas en termes d'acception ou de refus de négociations sur tel ou tel point à la Conférence du désarmement. UN ويجب الاعتراف اليوم بأن المشكلة ليست مشكلة الاتفاق على التفاوض أو رفض هذا التفاوض بشأن بند بعينه في إطار مؤتمر نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus