Tel est le bilan que nous pouvons dresser aujourd'hui, après trois années d'agression systématique. | UN | هذه هي الحالة اليوم بعد ثلاث سنوات من العدوان المنتظم. |
Aujourd'hui, après environ cinq mois, on voit partout couler le sang des Syriens qui paient ainsi un lourd tribu au terrorisme et aux complots ourdis de l'étranger. | UN | ها نحن اليوم بعد حوالي 5 أشهر نرى الدم السوري يُزهق ثمناً للإرهاب ومخططات الخارج. |
Nous sommes réunis ici aujourd'hui après une année durant laquelle le monde a été confronté à l'une des pires crises financières et économiques de son histoire. | UN | نجتمع هنا اليوم بعد مضي عام واجه العالم خلاله واحدة من أسوأ الأزمات المالية والاقتصادية في التاريخ. |
Nous n'avons pas eu la chance de parler l'autre jour après cette petite cascade. | Open Subtitles | لم تواتينا فرصة للتحدّث ذلك اليوم بعد الورطة التي وقعت فيها |
Dans le premier incident, l'agent a été libéré le même jour après avoir présenté une carte d'identité de l'ONU. | UN | وفي الحادث الأول، أُطلِق سراح الموظف في نفس اليوم بعد أن استظهر بطاقة هويته التي تثبت انتماءه للأمم المتحدة. |
Et il lui a dit avoir reçu un mot par mail le lendemain du blizzard. | Open Subtitles | وقال انها وضعت إشعار لها في عبر البريد الإلكتروني صباح اليوم بعد عاصفة ثلجية. |
Un montant de 200 dollars est versé au fonctionnaire pendant 30 jours au maximum, puis est ramené à 150 dollars par jour jusqu'à ce que le fonctionnaire regagne son lieu d'affectation ou qu'il soit affecté ailleurs, la période de versement ne pouvant dépasser six mois. | UN | 200 دولار في اليوم لمدة أقصاها 30 يوما، و 150 دولارا في اليوم بعد ذلك إلى أن يعود الموظف إلى مركز العمل، أو يعاد انتدابه إلى مكان آخر، أو لفترة أقصاها ستة أشهر |
Le DMV a été fermé aujourd'hui suite à des accusations de rapports sexuel avec des jeunes garçons. | Open Subtitles | دائرة المركبات تم غلقها اليوم بعد مزاعم تفشي ممارسة الجنس مع الأولاد الصغار رؤساء الدائرة |
Je suis très touchée qu'il soit là aujourd'hui après toutes ces années. | Open Subtitles | لكن ، جديا ً انه يعني الكثير بالنسبة لي انه هنا اليوم بعد مرور سنوات كثيره |
aujourd'hui après l'éternité Le pakistan a allongé la main de l'amitié vers nous. | Open Subtitles | اليوم, بعد دهر باكستان مدت يدًا ودودةً نحونا إذا تراجعنا الأن, فهذا سيعني خمسون سنة أخرى من العداوة |
Schumann devait être de retour en Amérique aujourd'hui... après son sauvetage en Albanie. | Open Subtitles | شومان كان سيعود . .. إلى الأراضي الأمريكية اليوم بعد أن تم إنقاذه في ألبانيا |
Un suspect a été relâché aujourd'hui, après interrogatoire. | Open Subtitles | مشتبه به أطلق سراحه اليوم , بعد الإستجواب. |
Alors, si vous nous retrouvez ici aujourd'hui, après l'école, on vous donnera une seule raclée chacun. | Open Subtitles | ونوفر الكثير من وقتنا ..و لذا فلو اجتمعتم هنا اليوم بعد انتهاء الدوام الدراسي |
Austin Tanner a retrouvé sa famille aujourd'hui, après avoir été kidnappé pendant 4 ans. | Open Subtitles | "أوستين تانر " أعيد لعائلته اليوم بعد أربع سنوات من الإختطاف |
Je veux dire, j'étais censée la voir aujourd'hui, après l'école. | Open Subtitles | أعني أنه كان من المفترض أن ألتقي بها اليوم بعد المدرسة |
On a tous discuté l'autre jour après le cours. | Open Subtitles | حسناً، كان علينا جميعاً التحدث في ذلك اليوم بعد إنتهاء الفصل. |
T'as reçu la beta depuis un jour, après m'avoir cassé les couilles parce que t'avais pas d'invit'. | Open Subtitles | انتى جالسه و معك البيتا طوال اليوم بعد تأنيبى بشأن عدم حصولك على دعوه |
Tout comme avant... jour après jour, année après année quand tu savais pour l'échange et que tu ne me l'as pas dit. | Open Subtitles | تماما مثل قبل... اليوم بعد يوم، سنة بعد سنة عندما كنت على علم حول التبديل ولم تقل لي. |
On sait que tu as pris la pilule du lendemain. | Open Subtitles | نحن نعلم أنك أخذت من صباح اليوم بعد حبوب منع الحمل. |
Les images vidéo du lendemain de l'achat. | Open Subtitles | شريط المراقبة من اليوم بعد ما أحضرت المعطف |
Un montant de 100 dollars est versé à chaque ayant droit pendant 30 jours au maximum et est ramené à 75 dollars par jour jusqu'à ce que le fonctionnaire regagne son lieu d'affectation, la période de versement ne pouvant dépasser six mois. | UN | 100 دولار في اليوم لكلٍ من أفراد الأسرة المستحقين لمدة أقصاها 30 يوما، و 75 دولارا في اليوم بعد ذلك إلى أن يعود الموظف إلى مركز العمل، أو لفترة أقصاها ستة أشهر |
MP Michael Hoye a démissionné aujourd'hui suite à des allégations de dépenses pour une camionnette de faritas . | Open Subtitles | قد استقال النائب مايكل Hoye اليوم بعد مزاعم أنه ادعى على نفقات لفان على صفيق ناندو. |
i) Pour la période allant du 22 juin au 4 octobre 1993 : a) 137 dollars par personne et par jour pour les 30 premiers jours et b) 85 dollars par personne et par jour à partir du trente et unième jour. | UN | ' ١ ' للفترة من ٢٢ حزيران/يونيه الى ٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣: )أ( ١٣٧ دولارا للشخص في اليوم ﻷول ٣٠ يوما و )ب( ٨٥ دولارا للشخص في اليوم بعد ذلك. |
De ce fait, le personnel de la FORDEPRENU a continué à recevoir une indemnité de subsistance de 120 dollars par jour pour les 30 premiers jours, puis de 90 dollars par jour par la suite, ce alors que le taux de l’indemnité journalière de subsistance pour les 60 premiers jours a été fixé à 82 dollars. | UN | ومن ثم، استمر موظفو قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي في تقاضي بدل إقامة ﻷفراد البعثة قدره ١٢٠ دولارا لمدة الثلاثين يوما اﻷولى و ٩٠ دولارا في اليوم بعد ذلك رغم تحديد معدل بدل اﻹقامة اليومي بمبلغ ٨٢ دولارا في اليوم لمدة الستين يوما اﻷولى. |