Deux fois par jour pendant trois jours, puis on diminuera à une et demie par jour. | Open Subtitles | مرتين فى اليوم لمدة ثلاثة ايام ثم سنحضره هنا لمدة يوم و نصف |
Le montant a été calculé sur la base de l'entreposage de 80 conteneurs à raison de 10 dollars par conteneur et par jour pendant 365 jours. | UN | وقد وضع تقدير التكلفة على أساس تخزين ٨٠ حاوية بتكلفة قدرها ١٠ دولارات للحاوية في اليوم لمدة ٣٦٥ يوما. |
En outre, une indemnité journalière de subsistance à raison de 176 dollars par jour pendant 97 jours et de 127 dollars par jour pendant 119 jours a été versée à 18 fonctionnaires de l'UNAVEM et à 2 fonctionnaires du Siège temporairement affectés à Lusaka. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، دفع بدل إقامة يومي بمعدل ١٧٦ دولارا في اليوم لمدة ٩٧ يوما و ١٢٧ دولارا في اليوم لمدة ١١٩ يوما لموظفي البعثة وموظفين إثنين من المقر، كانوا قد انتدبوا للعمل مؤقتا في لوساكا. |
Le montant indiqué est calculé sur la base de 2 000 dollars par jour pour 10 personnes pendant environ trois semaines. | UN | ويستند التقدير الى تكلفة بمعدل ٠٠٠ ٢ دولار في اليوم لمدة ثلاثة أسابيع تقريبا ولعشرة أفراد. |
:: 29 200 jours/homme de patrouille d'observation mobile, de jour et de nuit (à raison de 4 observateurs militaires des Nations Unies par patrouille x 20 patrouilles par jour x 365 jours) | UN | :: 200 29 يوم عمل من الدوريات المتنقلة لمراقبي الأمم المتحدة العسكريين ليلا ونهارا (بواقع 4 من مراقبي الأمم المتحدة العسكريين لكل دورية، 20 دورية في اليوم لمدة 365 يوما) |
Annonce de service public de 30 secondes a été diffusée deux fois par jour pendant un mois à la télévision locale. | UN | إعلان خدمة عامة تلفزيوني مدّته 30 ثانية كان يبثّ محليا مرتين في اليوم لمدة شهر |
À la rubrique des traitements médicaux, le montant demandé couvrirait les dépenses afférentes à une personne pour la période couverte par le mandat à raison de 500 dollars par jour pendant 10 jours. | UN | وفيما يتعلق بالعلاج الطبي، تغطي التقديرات فردا واحدا خلال فترة الولاية بمبلغ 500 دولار في اليوم لمدة 10 أيام. |
Il est prévu de tenir deux séances par jour pendant cinq jours à différents moments de la journée, avec services d'interprétation dans les six langues susmentionnées. | UN | ويعتزم عقد جلستين غير متزامنتين في اليوم لمدة 5 أيام توفر فيهما ترجمة شفوية باللغات الست السالفة الذكر. |
Dans certaines régions du nord, des enfants et des adultes ont dû rester dans les abris près de 24 heures par jour pendant environ un mois. | UN | وفي بعض المناطق الشمالية، بقي الأطفال والكبار في الملاجئ قرابة 24 ساعة في اليوم لمدة شهر تقريباً. |
Nous avons travaillé sur la nouvelle musique 14 heures par jour pendant 11 mois maintenant. | Open Subtitles | لقد كنا نعمل على الموسيقى الجديدة 14 ساعة .. في اليوم لمدة احدا عشر شهراً حتى الآن |
Mets ça 4 fois par jour, pendant 2 semaines. - T'en es capable. | Open Subtitles | حسناً، ضع هذا أربع مرات في اليوم لمدة أسبوعين |
Vingt-cinq centimètres cubes de pierre et de poussière par jour pendant un an. | Open Subtitles | 2500سنتيمتر مكعب من الصخور والتراب فى اليوم لمدة 365 يوم |
Les gens parleront de ce jour pendant longtemps. | Open Subtitles | الناس سوف يتحدثون عن هذا اليوم لمدة طويله |
Deux fois par jour pendant trois jours. Je l'écris. | Open Subtitles | مرتين فى اليوم لمدة الثلاث ايام القادمة سأدون هذا |
Une pilule par jour pendant 3 semaines. | Open Subtitles | كبسولة واحدة مرة واحدة في اليوم لمدة ثلاث أسابيع |
Des ressources étaient prévues pour la location de salles de conférence et de locaux à usage de bureaux à l'appui des pourparlers de paix à Lusaka à raison de 740 dollars par jour pendant 72 jours. | UN | وقد رصد اعتماد لاستئجار حيز يضم غرفا للاجتماعات ومكاتب لخدمة محادثات السلام في لوساكا، بمعدل ٧٤٠ دولارا في اليوم لمدة ٧٢ يوما. |
Le montant estimatif de 20 000 dollars a été calculé en fonction d'un coût de 2 000 dollars par jour pour 10 personnes au maximum pendant deux semaines. | UN | ويستند تقدير الاحتياجات وقدره ٠٠٠ ٢٠ دولار الى ٠٠٠ ٢ دولار في اليوم لمدة أسبوعين لما لا يزيد عن ١٠ أفراد. |
i. Analgésiquesa En quantité suffisante et assez variée pour répondre aux besoins de 40 patients ambulatoires par jour pour une période de 60 jours. | UN | توفير كميات وأنواع ضرورية كافية لتلبية احتياجات 40 مريضا خارجيا في اليوم لمدة 60 يوما. |
En quantité suffisante et assez variée pour répondre aux besoins de 40 patients ambulatoires par jour pour une période de 60 jours. | UN | توفر كمية كافية والتنوع الأساسي لعلاج 40 من المرضى الخارجيين في اليوم لمدة 60 يوما. |
23 360 jours-homme de patrouilles d'observation mobiles (à raison de 4 observateurs militaires des Nations Unies par patrouille x 16 patrouilles par jour x 365 jours) | UN | 360 23 شخص/يوم من الدوريات المتنقلة لمراقبي الأمم المتحدة العسكريين (بواقع أربعة من مراقبي الأمم المتحدة العسكريين لكل دورية، و 16 دورية في اليوم لمدة 365 يوما) |
Le montant total des ressources nécessaires, en partant de l'hypothèse de deux séances quotidiennes pendant une période de six jours, s'élèverait à 2 582 200 euros. | UN | وقُدِّر إجمالي تكلفة الاحتياجات بمبلغ 200 582 2 يورو على أساس عقد جلستين في اليوم لمدة ستة أيام. |
- J'attendais ce jour depuis longtemps. | Open Subtitles | لقد تحمست لقدوم هذا اليوم لمدة من الوقت |