J'ai assez d'économies pour me retirer sur une île grecque avec de jolies grecques. | Open Subtitles | ومعى من الاموال ما يكفى للتقاعد و العيش فى اليونان مع الفتيات اليونانيات المثيرات |
Mon père me dit ça depuis que j'ai quinze ans, parce que les bonnes petites grecques doivent faire trois choses. | Open Subtitles | يقول ابي ذلك منذ ان كنت فى الخامسة عشر لانه لابد على الفتيات اليونانيات اللطفاء فعل 3 اشياء فى الحياه |
Les bonnes grecques se trouvant sans mari travaillent dans le restaurant familial. | Open Subtitles | الفتيات اليونانيات اللطفاء بدون زوج يعملون فى كافيتريا العائلة |
Les grecques ont la peau la plus blanche du monde. | Open Subtitles | تعرفين، النساء اليونانيات يملكن أنصع بشرة بياضاً على الإطلاق. |
Les grecs anciens fabriquaient les leurs avec de la salive, de la sueur de mouton, et des excréments de crocodile. | Open Subtitles | النساء اليونانيات القدامى كانوا يصنعونها من لعابهم, عرق الماعز, غائط التماسيح |
Les données relatives aux fonctions occupées par les femmes journalistes figurent dans l'édition de 1998 du Réseau des femmes journalistes grecques (EDED) publiée en coopération avec l'Institut des médias audiovisuels (IOM). | UN | وفيما يلي بيانات عن الوضع الراهن للصحفية اليونانية من واقع طبعة عام 1998 للشبكة الأوروبية للصحفيات اليونانيات بالتعاون مع معهد وسائل الإعلام السمعية البصرية: |
Selon les résultats de cette recherche, les femmes grecques qui ont participé au projet présentent pratiquement les mêmes caractéristiques que leurs homologues françaises ou espagnoles. | UN | وطبقا لنتائج هذا البحث، فإن النساء اليونانيات اللائي شاركن في المشروع كن يتصفن أساسا بنفس الخصائص التي اتصفت بها نظيراتهن الفرنسيات والإسبانيات. |
d) Coordonné les activités préparatoires des ONG féminines grecques pour le Forum de Beijing. | UN | )د( تنسيق المنظمات غير الحكومية المعنية بالنساء اليونانيات لﻹعداد لملتقى بيجين. |
De nombreuses femmes grecques travaillent dans l'industrie touristique : dès lors, y a-t-il eu des enquêtes sur le risque, pour ces femmes, d'être victimes de traites ou de tomber dans la prostitution - que ce soit dans leur pays ou à l'étranger? | UN | ويعمل كثير من اليونانيات في قطاع السياحة: فهل أُجريت أي دراسات استقصائية عن مخاطر الاتجار بهن أو استدراجهن لممارسة البغاء، سواء في وطنهن أو في بلدان أخرى؟ |
La session a bénéficié de l'appui du GSGE, du Ministère du tourisme, de la ville d'Athènes, de la Confédération nationale des femmes grecques et d'autres organisations. | UN | وحظيت الدورة بدعم الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين، ووزارة السياحة اليونانية، وبلدية أثينا، والمجلس الوطني للنساء اليونانيات وغيرها. |
Déjeuner avec les féministes grecques. | Open Subtitles | ث .ب.ي ، ثورة البنات اليونانيات |
La limite d'âge pour ceux qui font des études dans la partie sud de l'île a été supprimée pour les étudiantes chypriotes grecques et maronites et pour les étudiants maronites tandis que les étudiants chypriotes grecs ne sont toujours pas autorisés à rentrer chez eux, dans la partie nord de l'île, une fois qu'ils ont atteint l'âge de 16 ans. | UN | وقد أُلغي الحد المتعلق بالسن بالنسبة للطالبات القبرصيات اليونانيات والمارونيات وللطلبة المارونيين، الذين يدرسون في الجزء الجنوبي من الجزيرة، وإن كان عدم السماح للذكور من الطلبة القبارصة اليونانيين بالعودة إلى ديارهم في الجزء الشمالي من الجزيرة بعد بلوغهم سن السادسة عشرة لا يزال سارياً. |
Compte tenu de cette session, le Conseil national pour les femmes grecques a organisé un séminaire sur les < < Types de violence commises contre les enfants et les femmes dans la société moderne > > , dont il a été décidé de publier le compte rendu. | UN | وفي إطار تلك الدورة، نظم المجلس الوطني للنساء اليونانيات حلقة دراسية عن " أنواع العنف الممارس ضد الأطفال والنساء في المجتمع المعاصر " ، حيث تقرر نشر محاضرها. |
Conseil des émigrés grecs et Forum des femmes émigrées grecques, (enveloppes, programmes, affiches et autocollants); | UN | مجلس المهاجرين اليونانيين منتدى المهاجرات اليونانيات (مظروف + برنامج + ملصق + لاصق ذاتي) |
Toutefois, comparées aux femmes des autres pays européens, un pourcentage nettement plus élevé de femmes grecques estime qu'un complément d'information sur des sujets qui les préoccupent serait utile, en particulier si ces informations étaient fournies par un conseiller de sexe féminin. | UN | بيد أنه بالمقارنة مع النساء من بلدان أوروبية أخرى، توجد نسبة مئوية أعلى من النساء اليونانيات ممن يتصورن أن المزيد من المعلومات فيما يتعلق بالمسائل التي تحوز اهتمامهن سيكون أمرا مفيدا وخاصة إذا ما قدمت بواسطة مستشارة من بنات جنسهن. |
En ce qui concerne la situation sanitaire des femmes, l'orateur dit que l'incidence du cancer parmi les femmes grecques est relativement faible et que les femmes sont plus nombreuses à mourir de maladies cardiaques. | UN | 57 - وفيما يتعلق بوضع صحة المرأة، قالت إن حالات الإصابة بالسرطان بين اليونانيات قليلـة نسبيا، وإن أعدادا أكبر من النساء تموت من جراء أمراض القلب. |
De belles petites grecques... On a... J'ai tout fait parfaitement. | Open Subtitles | مع اليونانيات المثيرات |
64. Le nombre de filles chypriotes grecques scolarisées dans le primaire s'élevait à 20 384 sur 42 391 élèves (48 %) et le nombre de filles chypriotes turques était de 36 sur 90 élèves (40 %). | UN | 64- بلغ عدد الفتيات القبارصة اليونانيات في المدارس الابتدائية 384 20/391 42 (48 في المائة) وعدد الفتيات القبارصة الأتراك 36/90 (40 في المائة). |
La question qui se pose est celle de savoir combien, parmi les 500 fillettes et 170 garçons grecs portés manquants ces cinq dernières années, pourraient être tombés entre les griffes de pourvoyeurs de la prostitution enfantine. | UN | والسؤال الذي أثير في هذا الصدد هو كم من الفتيات اليونانيات اﻟ٠٠٥ واﻷولاد اليونانيون اﻟ٠٧١ الذين أُفيد أنهم فُقدوا خلال السنوات الخمس اﻷخيرة قد وقعوا ضحية لمن يقومون بالتجنيد ﻷغراض بغاء اﻷطفال. |
Le cadre législatif actuellement en vigueur en Grèce en matière d'égalité entre les sexes et d'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes a été instauré par la Constitution de 1975 qui stipule que les hommes et femmes grecs sont égaux devant la loi et ont les mêmes devoirs ainsi que les mêmes droits. | UN | الإطار القانوني الذي يسود اليونان حاليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وبالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تم إرساؤه من خلال دستور عام 1975 الذي ينص على أن الرجال اليونانيين والنساء اليونانيات متساوون أمام القانون وأنهم سواء في الحقوق والواجبات. |