"اليوناني لدى" - Traduction Arabe en Français

    • grec auprès
        
    • grecque devant
        
    • grecque à
        
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la lettre datée du 9 mai 1997, que vous a adressée le Représentant chypriote grec auprès de l'Organisation des Nations Unies et qui a été distribuée le 12 mai 1997 sous la cote A/51/895-S/1997/364. UN أتشرف باﻹشارة إلى الرسالة المؤرخة ٩ أيار/ مايو ١٩٩٧ الموجهة إليكم من الممثل القبرصي اليوناني لدى اﻷمم المتحدة، والتي عممت بوصفها الوثيقة A/51/895-S/1997/364 بتاريخ ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٧.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de me référer à la lettre datée du 12 juin 2002 (A/56/984-S/2002/670) que vous a adressée le représentant chypriote grec auprès de l'Organisation des Nations Unies et de porter ce qui suit à votre attention. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أشير إلى الرسالة المؤرخة 12 حزيران/ يونيه 2002 (A/56/984-S/2002/670) الموجهة إليكم من الممثل القبرصي اليوناني لدى الأمم المتحدة وأن أسترعي انتباهكم إلى ما يلي:
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la lettre datée du 6 mars 1997, que vous a adressée le Représentant chypriote grec auprès de l'Organisation des Nations Unies et qui a été distribuée le 7 mars 1997 comme document de l'ONU sous la cote A/51/820-S/1997/202. UN يشرفني أن أشير إلى الرسالة المؤرخة ٦ آذار/مارس ١٩٩٧ الموجهة إليكم من الممثل القبرصي اليوناني لدى اﻷمم المتحدة والمعممة كوثيقة من وثائق اﻷمم المتحدة تحت الرمز A/51/820-S/1997/202 وتحمل تاريخ ٧ آذار/مارس ١٩٩٧.
    Membre de la délégation grecque devant la Cour internationale de Justice dans l'affaire du plateau continental de la mer Égée (mesures conservatoires, 1976). Agent et Conseil de la Grèce pour la même affaire (compétence, 1978) UN المشاركة في المحاكم والدعاوى القضائية عضو الوفد اليوناني لدى محكمة العدل الدولية في قضية الجرف القاري لبحر إيجة (تدابير وقائية، 1976) ووكيل ومستشار اليونان في نفس القضية (الاختصاص، 1978)
    Membre de la délégation grecque devant la Cour internationale de Justice dans l'affaire du Plateau continental de la mer Égée (mesures conservatoires, 1976) et agent et conseil de la Grèce pour la même affaire (compétence, 1978). UN عضو الوفد اليوناني لدى محكمة العدل الدولية في قضية الجرف القاري لبحر إيجه (تدابير تحفظية، 1976) ووكيل ومحامي اليونان في نفس القضية (الاختصاص، 1978).
    1976 Membre de la délégation grecque à la vingtième Conférence générale de l'UNESCO (Paris) UN ١٩٧٦ عضو الوفد اليوناني لدى المؤتمر العام العشرين لليونسكو )باريس(
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de me référer à la lettre datée du 8 septembre 1997, que vous a adressée le représentant chypriote grec auprès de l'ONU, et qui a été distribuée sous la cote A/51/972-S/1997/699 (9 septembre 1997). UN بنــاء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أشير إلى الرســالة المؤرخة ٨ أيلول/سـبتمبر ١٩٩٧ الموجهة إليكم من الممثل القبرصي اليوناني لدى اﻷمم المتحدة، التي عُممت بوصفها الوثيقــة -A/51/972 S/1997/699 المؤرخة ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur les questions soulevées dans la lettre datée du 14 février 2001 que vous a adressée le Représentant chypriote grec auprès de l'Organisation des Nations Unies (A/55/784-S/2001/136). UN أكتب إليكم كي أشير إلى القضايا المثارة في الرسالة المؤرخة 14 شباط/فبراير 2001 الموجهة إليكم من الممثل القبرصي اليوناني لدى الأمم المتحدة (A/55/784-S/2001/136).
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de me référer à la lettre datée du 14 août 2002 (A/56/1028) qui vous a été adressée par le représentant chypriote grec auprès de l'Organisation des Nations Unies et d'attirer votre attention sur les faits pertinents suivants, qui ont trait à cette question. UN بناء على تعليمات من حكومتي يشرفني أن أشير إلى الرسالة المؤرخة 14 آب/ أغسطس 2002 (A/56/1028) الموجهة لكم من الممثل القبرصي اليوناني لدى الأمم المتحدة وأن ألفت اهتمامكم إلى الحقائق ذات الصلة التالية بشأن المسألة.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de me référer à la lettre qui vous a été adressée le 21 juin 1996 par le représentant chypriote grec auprès de l'Organisation des Nations Unies, et qui contient des allégations au sujet de " violations de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République " (A/50/981-S/1996/457). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أشير الى الرسالة المؤرخة ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٦ الموجهة الى سيادتكم من الممثل القبرصي اليوناني لدى اﻷمم المتحدة، التي تضم مزاعم بشأن " انتهاكات لسيادة الجمهورية وسلامة أراضيها " (A/50/981-S/1996/457).
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de me référer à la lettre qui vous a été adresśée le 11 avril 1996 par le représentant chypriote grec auprès de l'Organisation des Nations Unies, et qui contient des allégations au sujet de " violations de l'espace aérien de la République " (A/50/934-S/1996/283). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أشير إلى الرسالة المؤرخة ١١ نيسان/أبريل ٦٩٩١، الموجهة إليكم من الممثل القبرصي اليوناني لدى اﻷمم المتحدة، وتتضمن ادعاءات بوقوع " انتهاكات للمجال الجوي للجمهورية " )A/50/934-S/1996/283(.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de me référer à la lettre qui vous a été adressée le 29 avril 1996 par le représentant chypriote grec auprès de l'Organisation des Nations Unies, et qui contient des allégations au sujet de " violations de l'espace aérien de la République " (document A/50/949-S/1996/331, du 2 mai 1996). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف باﻹشارة الى الرسالة المؤرخة ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٦ والموجهة إليكم من الممثل القبرصي اليوناني لدى اﻷمم المتحدة والتي تتضمن ادعاءات بشأن وقوع " انتهاكات للمجال الجوي للجمهورية " S/1996/331)-A/50/949 بتاريخ ٢ أيار/مايو ١٩٩٦(.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de me référer à la lettre qui vous a été adressée le 28 janvier 1997 par le représentant chypriote grec auprès de l'Organisation des Nations Unies au sujet du séjour effectué en République turque de Chypre-Nord par trois navires de la marine turque, entre le 25 et le 29 janvier 1997 (A/51/786-S/1997/84). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أشير الى الرسالة المؤرخة ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٧ الموجهة اليكم من الممثل القبرصي اليوناني لدى اﻷمم المتحدة فيما يتصل بالزيارة التي قامت بها ثلاث سفن تابعة للبحرية التركية للجمهورية التركية لقبرص الشمالية في ٢٥ و ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ (A/51/786-S/1997/84).
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de me référer à la lettre datée du 4 juin 1997 que vous a adressée le représentant chypriote grec auprès de l'Organisation des Nations Unies et qui contient des allégations concernant " des violations de l'espace aérien de la République de Chypre " (A/51/916-S/1997/435). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أشير إلى الرسالة المؤرخة ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٧ الموجهة إليكم من الممثل القبرصي اليوناني لدى اﻷمم المتحدة، والتي تتضمن ادعاءات بشأن " انتهاكات المجال الجوي لجمهورية قبرص " (A/51/916-S/1997/435).
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de répondre à la lettre datée du 19 juin 1997, que vous a adressée le représentant chypriote grec auprès de l'Organisation des Nations Unies concernant les escales faites récemment dans des ports de la République turque de Chypre-Nord par des navires appartenant à la marine turque (A/51/928-S/1997/476). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني الرد على رسالة وجهها إليكم بتاريخ ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٧ الممثل القبرصي اليوناني لدى اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالزيارة اﻷخيرة التي قامت بها سفن تابعة للبحرية التركية لموانئ في الجمهورية التركية لشمال قبرص (A/51/928-S/1997/476).
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de me référer à la lettre datée du 23 juin 1997 que vous a adressée le représentant chypriote grec auprès de l'Organisation des Nations Unies et qui contient des allégations de " violations de l'espace aérien de la République de Chypre " (A/51/932-S/1997/490). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أشير إلى الرسالة المؤرخة ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧ الموجهة إليكم من الممثل القبرصي اليوناني لدى اﻷمم المتحدة، والتي تتضمن ادعاءات بشأن " انتهاكات المجال الجوي لجمهورية قبرص " )A/51/932-S/1997/490(.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de me référer à la lettre datée du 7 août 1997 que vous a adressée le représentant chypriote grec auprès de l'Organisation des Nations Unies au sujet de l'accord signé entre la Turquie et la République turque de Chypre-Nord concernant la constitution d'un Conseil d'association (A/51/961-S/1997/624 du 8 août 1997). UN بنـاء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أشيـر إلـى الرسالـة المؤرخـة ٧ آب/أغسطس ١٩٩٧، الموجهة إليكم من ممثل الجانب القبرصي اليوناني لدى اﻷمم المتحدة فيما يتصل بالاتفاق الموقﱠع بين تركيا والجمهورية التركية لقبرص الشمالية بشأن إنشاء مجلس الارتباط )A/51/961-S/1997/624(.
    Membre de la délégation grecque devant la Cour internationale de Justice dans l'affaire du Plateau continental de la mer Égée (mesures conservatoires, 1976) et Agent et Conseil de la Grèce pour la même affaire (compétence, 1978). UN المشاركة في المحاكم والدعاوى القضائية عضو الوفد اليوناني لدى محكمة العدل الدولية في قضية الجرف القاري لبحر إيجة (تدابير تحفظية، 1976) ووكيل ومستشار اليونان في نفس القضية (الاختصاص، 1978).
    Membre de la délégation grecque devant la Cour internationale de Justice dans l'affaire du plateau continental de la mer Égée (mesures conservatoires, 1976) et agent et conseil de la Grèce pour la même affaire (compétence, 1978). UN الدعاوى القضائية عضو الوفد اليوناني لدى محكمة العدل الدولية في قضية الجرف القاري لبحر إيجي )تدابير تحفظية، ١٩٧٦( ووكيل ومستشار اليونان في نفس القضية )الاختصاص، ١٩٧٨(.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de me référer aux dernières allégations faites par la partie chypriote grecque dans la lettre datée du 8 octobre 1996, que le représentant de la partie chypriote grecque à l'Organisation des Nations Unies vous a adressée (A/51/487-S/1996/846, du 11 octobre 1996). UN يشرفني، بناء على توجيهات من حكومتي، أن أشير إلى الادعاءات اﻷخيرة للجانب القبرصي اليوناني الواردة في الرسالة المؤرخة ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ الموجهة إليكم من الممثل القبرصي اليوناني لدى اﻷمم المتحدة A/51/487-S/1996/846) المؤرخة ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus