"اليونسكو في عام" - Traduction Arabe en Français

    • l'UNESCO en
        
    La stratégie d'institutionnalisation de l'égalité au ministère de l'éducation a été considérée comme bonne pratique par l'UNESCO en 2010. UN واعتبرت اليونسكو في عام 2010 أن استراتيجية إضفاء الطابع المؤسسي على المساواة في وزارة التربية ممارسة جيدة.
    Il faut mentionner à cet égard la Convention concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement conclue sous les auspices de l'UNESCO en 1960. UN وينبغي أن نذكر في هذا الصدد اتفاقية مكافحة التمييز في مجال التعليم الموقعة تحت رعاية اليونسكو في عام 1960.
    Tableau 28 Le nombre et le pourcentage de femmes diplomates nommées auprès de l'UNESCO en 1996 UN الجدول ٢٨ - عدد ونسبة النساء الدبلوماسيات المعينات لدى اليونسكو في عام ١٩٩٦
    Ainsi que l'indique le point 2 de la Convention signée avec l'UNESCO en 1992 : " L'objectif de cette chaire est de promouvoir un système intégré d'activités de recherche, de formation, d'information et de documentation dans le domaine de l'éducation aux droits de l'homme. UN وعلى نحو ما ورد في البند ٢ من الاتفاقية المبرمة مع اليونسكو في عام ١٩٩٢، فإن هدف هذا الكرسي يتمثل في تشجيع إقامة نظام متكامل من أنشطة البحث والتدريب واﻹعلام والتوثيق في ميدان تدريس حقوق اﻹنسان.
    Ses initiatives s'inspirent, à cet égard, largement des recommandations de la Conférence des Nations Unies organisée par l'UNESCO en 1990, à Jomtien, en Thaïlande, ainsi que du plan d'action adopté par la Conférence des ministres francophones de l'éducation. UN وفي هذا الصدد، فإن مبادرات الوكالة تستند إلى توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة الذي نظمته منظمة اليونسكو في عام ١٩٩٠ في جومتين في تايلند، وأيضا إلى برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر وزراء التعليم في الدول الناطقة بالفرنسية.
    582. La vieille ville de Zamosc a été inscrite sur la Liste du patrimoine mondial de l'UNESCO en 1992. UN ٥٨٢- وقد أدرجت المدينة القديمة في زاموتسك في قائمة التراث العالمي لدى اليونسكو في عام ١٩٩٢.
    Évaluation basée sur les résultats de deux réunions de haut niveau, l'une organisée par l'UNESCO en 2013 et l'autre par l'Union internationale des télécommunications en 2014 UN استعراض يستند إلى نتائج اجتماعين رفيعي المستوى، الأول تنظمه اليونسكو في عام 2013، والثاني ينظمه الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية في عام 2014
    La Fondation a organisé une conférence avec l'UNICEF sur une gestion de l'eau par les femmes et, avec l'UNESCO en 2012, une conférence sur les voix des populations rurales par l'intermédiaire des grandes chaines d'information et de médias parallèles. UN نظمت المؤسسة مؤتمرا مشتركا مع اليونيسيف عن تولي النساء أدوار قيادية في إدارة المياه، ونظمت مؤتمرا للاتصالات عن الأصوات الريفية من خلال وسائط الإعلام الرئيسية والبديلة مع اليونسكو في عام 2012.
    Le rapport, qui est l'aboutissement de la première phase d'un processus d'évaluation et de suivi mis en place par l'UNESCO en 2007, inspire le contenu du présent document. UN وهذا التقرير الذي هو ثمرة إنجاز المرحلة الأولى لعملية رصد وتقييم أجرتها منظمة اليونسكو في عام 2007، هو المصدر الذي استوحي منه محتوى هذه الوثيقة.
    L'un d'eux est le Comité consultatif sur la coopération régionale en matière d'éducation en Asie et dans le Pacifique, créé par l'UNESCO en 1980 en vue de donner des avis et conseils en matière de coopération régionale en faisant appel aux experts les plus qualifiés de la région dans le domaine de l'éducation. UN ومن هذه اﻵليات اللجنة الاستشارية للتعاون اﻹقليمي في ميدان التعليم في آسيا والمحيط الهادئ، التي أنشأتها اليونسكو في عام ١٩٨٠ كي توفر المشورة والتوجيه والخدمات الاستشارية لليونسكو بشأن التعاون اﻹقليمي في مجال التعليم من خلال توفير أرقى مستوى من الخبرات الفكرية المتاحة في المنطقة في ميدان التعليم.
    104. Un cinquième mécanisme de coopération est le Projet international de l'UNESCO pour l'enseignement technique et professionnel (UNEVOC), créé par l'UNESCO en 1992. UN وقد استهلت اليونسكو في عام ١٩٩٢ مشروعا جديدا هو " المشروع الدولي للتعليم التقني والمهني " ، ومختصره " UNEVOC " .
    Un recueil d'articles présentés au séminaire a été établi par un membre actif de la Fédération et publié par l'UNESCO en 1993 sous le titre " Teaching about the Future " (enseigner sur le futur); UN وقد نشر اليونسكو في عام ١٩٩٣ مختارات من الورقات التي قدمت في الحلقة الدراسية أعدها أحد اﻷعضاء النشطين في الاتحاد بوصفها " التدريس في مجال المستقبل " ؛
    Notant avec satisfaction que les 7 400 tablettes cunéiformes qui figuraient dans la demande initiale de la Turquie à la République démocratique allemande ont été rendues en novembre 1987 à la suite de la cinquième session du Comité d'avril 1987 et ont été inscrites au Registre de la mémoire du monde de l'UNESCO en 2001, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن 400 7 من الألواح المسمارية الواردة في الطلب الأصلي الذي قدمته تركيا إلى الجمهورية الديمقراطية الألمانية قد أُعيدت في تشرين الثاني/ نوفمبر 1987، في أعقاب انعقاد الدورة الخامسة للجنة في نيسان/أبريل 1987، ودونت في سجل ذاكرة العالم التابع لمنظمـــة اليونسكو في عام 2011،
    Selon une enquête menée par l'UNESCO en 2008 auprès des organisations de la société civile, moins de la moitié d'entre elles recevait des fonds des pouvoirs publics. UN 77 - في الدراسة الاستقصائية التي أجرتها اليونسكو في عام 2008 لمنظمات المجتمع المدني، أبلغ أقل من نصف المنظمات بأنها تتلقى أموالا من الحكومات.
    Le Comité sur les principes philosophiques des droits de l'homme, créé par l'UNESCO en 1947 afin de définir les notions clefs qui constituent le fondement du projet de déclaration universelle des droits de l'homme, avait étudié le contenu normatif de ce droit. UN 5- نظرت اللجنة المعنية بالمبادئ الفلسفية لحقوق الإنسان، التي أنشأتها اليونسكو في عام 1947 للعمل على وضع المفاهيم الرئيسية التي يقوم عليها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، في المضمون المعياري لهذا الحق.
    Le système d'information pour la gestion de l'éducation non formelle développé par l'UNESCO en 2001 a été adapté dans plusieurs pays, et dans une série de pays, comme le Cambodge et la République Unie de Tanzanie, il est intégré dans le système d'information pour la gestion de l'éducation qui couvre à la fois l'enseignement formel et informel. UN وتم تكييف نظام المعلومات الإدارية للتعليم غير النظامي، الذي أعدته اليونسكو في عام 2001، مع احتياجات عدة بلدان، ويجري إدماجه في نظم المعلومات الوطنية لإدارة التعليم في عدد من البلدان، مثل جمهورية تنزانيا المتحدة وكمبوديا، التي تشمل التعليم النظامي وغير النظامي.
    Les principales manifestations prévues par l'UNESCO en 2001 comprennent une conférence internationale sur le dialogue entre les civilisations, qui doit se tenir à Vilnius du 23 au 26 avril 2001, sous les auspices conjoints du Président de la République de Lituanie, du Président de la Pologne et du Directeur général de l'UNESCO. UN 7 - وتشمل أهم المناسبات التي خططت لها اليونسكو في عام 2001 مؤتمرا دوليا حول الحوار بين الحضارات، سيُعقد في فيلنيوس في الفترة من 23 إلى 26 نيسان/أبريل 2001، برعاية مشتركة من رئيس جمهورية ليتوانيا ورئيس بولندا والمدير العام لليونسكو.
    Le Brésil attache une très grande importance au projet < < La route des esclaves > > , lancé par l'UNESCO en 1994. UN 12 - تعلق البرازيل أهمية كبيرة على مشروع " طريق الرقيق " ، الذي أطلقته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) في عام 1994.
    Un documentaire intitulé Routes de l'esclave : une vision globale, produit par l'UNESCO en 2010 en anglais, en français et en espagnol, a été largement distribué au cours de la célébration, accompagné d'un fascicule pédagogique, de fiches d'évaluation et d'une bibliographie sur le sujet. UN 11 - ووزع على نطاق واسع خلال الاحتفال فيلم وثائقي بعنوان " طرق تجارة الرقيق: رؤية عالمية " أنتجته اليونسكو في عام 2010 باللغات الإسبانية والإنكليزية والفرنسية، إلى جانب كتيب تربوي، وصحائف وقائع تقييمية، وثبت مرجعي حول هذا الموضوع.
    Dans le même ordre d'idées, l'ATM en célébration de < < Tunis, capitale culturelle > > déclarée par l'UNESCO en 1997, fière de son patrimoine et grâce à son imagination féconde, a décidé de développer le patrimoine culturel de l'association, de le communiquer et de le mettre au service de la cause pour laquelle l'ATM existe : soutenir et aider l'autre. UN وفي نفس الإطار، واحتفالا منها بمبادرة تونس " عاصمة ثقافية " التي أعلنتها اليونسكو في عام 1997. قررت الجمعية اعتزازا بتراثها ومن منطلق خيالها الخصب، تطوير تراثها الثقافي ونقله ووضعه في خدمة القضية التي أنشئت من أجلها الجمعية وهي " دعم ومساعدة الغير " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus