Coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement et représentation hors Siège de l'ONUDI. | UN | التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وتمثيل اليونيدو الميداني. |
Coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement et représentation hors Siège de l'ONUDI. | UN | ● التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وتمثيل اليونيدو الميداني. |
Coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement et représentation hors Siège de l'ONUDI | UN | التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وتمثيل اليونيدو الميداني |
Autre question importante que le Conseil va examiner: les moyens et modalités de renforcer la présence de l'ONUDI sur le terrain. | UN | 10- وأردف قائلاً إنَّ من بين المواضيع المهمة الأخرى التي سيتناولها المجلس سبل ووسائل تعزيز تمثيل اليونيدو الميداني. |
En ce qui concerne la présence sur le terrain, ce programme va appuyer les efforts en cours visant la décentralisation et le renforcement de la structure de l'ONUDI sur le terrain. | UN | وفيما يخص الوجود الميداني، سيدعم هذا البرنامج الجهود الجارية من أجل تحقيق اللامركزية وتعزيز هيكل اليونيدو الميداني. |
Par ailleurs, il conviendrait d'entreprendre une analyse approfondie de la présence de l'ONUDI sur le terrain pour veiller à ce que le mandat de l'Organisation ne se trouve pas réduit par rapport à celui d'autres institutions. | UN | وينبغي إجراء استعراض شامل لحضور اليونيدو الميداني لضمان عدم الانتقاص من ولاية اليونيدو مقارنة بولاية وكالات أخرى. |
Coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement et représentation hors Siège de l'ONUDI | UN | التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وتمثيل اليونيدو الميداني |
Tableau 1. Représentation hors Siège de l’ONUDI par région | UN | الجدول ١ - تمثيل اليونيدو الميداني ، حسب المناطق |
Annexe Représentation hors Siège de l’ONUDI 4 | UN | المرفق - تمثيل اليونيدو الميداني Arabic Page |
Le retrait du financement de l’appui sectoriel accordé par le PNUD à la représentation hors Siège de l’ONUDI a rendu cette démarche indispensable. | UN | وقد أصبحت هذه الخطوة أساسية بعد انقطاع برنامج اليونديب للدعم القطاعي عن تمويل تمثيل اليونيدو الميداني . |
4. Coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement et représentation hors Siège de l'ONUDI. | UN | 4- التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وتمثيل اليونيدو الميداني. |
Point 4. Coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement et représentation hors Siège de l'ONUDI | UN | البند 4- التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وتمثيل اليونيدو الميداني |
4. Coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement et représentation hors Siège de l'ONUDI. | UN | 4- التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وتمثيل اليونيدو الميداني. |
Le présent document contient en outre des informations sur les mesures adoptées pour renforcer la présence et les opérations de l'ONUDI sur le terrain. | UN | كما تُبلغ هذه الوثيقة عن الإجراءات المعتمدة لتعزيز حضور اليونيدو الميداني وعملياتها الميدانية. |
La présence de l'ONUDI sur le terrain contribue à rendre ses programmes plus efficaces. | UN | كما إن حضور اليونيدو الميداني يساعد على جعل برامجها أكثر فعالية. |
Soulignent la nécessité de renforcer la présence de l'ONUDI sur le terrain, notamment dans les pays les moins avancés, afin de rapprocher les services de l'Organisation des pays les moins avancés, | UN | يؤكدون على ضرورة تدعيم حضور اليونيدو الميداني ، خصوصا في البلدان اﻷقل نموا ، من أجل تقريب خدمات المنظمة الى تلك البلدان ؛ |
L'examen porterait non seulement sur les comptoirs de l'ONUDI, mais aussi sur la présence de l'ONUDI sur le terrain d'une manière générale, y compris les bureaux régionaux et nationaux. | UN | ويمكن لاستعراض من هذا النوع ألا يشمل مكاتب اليونيدو فحسب، بل أن يشمل أيضا وجود اليونيدو الميداني ككل، بما في ذلك المكاتب الإقليمية والوطنية. |
L'accord a notamment permis la création de 17 comptoirs de l'ONUDI au sein des bureaux extérieurs du PNUD, élargissant de ce fait la présence de l'ONUDI sur le terrain et les moyens dont elle dispose. | UN | وقد أدى خصوصاً، إلى إنشاء 17 مكتباً مصغراً لليونيدو في مكاتب قطرية قائمة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مما كان من شأنه توسيع نطاق حضور اليونيدو الميداني وزيادة قدراتها. |
Tout nouveau renforcement de la présence de l'ONUDI sur le terrain devrait correspondre aux capacités techniques, humaines et financières au Siège de l'ONUDI, et ce afin d'assurer une réponse efficace aux demandes accrues d'assistance technique. | UN | ولاحظ أنه ما من توسيع إضافي لوجود اليونيدو الميداني إلا وينبغي أن يتناسب مع القدرات التقنية والبشرية والمالية لمقر اليونيدو قصد ضمان الاستجابة الفعّالة للطلب المتزايد على المساعدة التقنية. |
59. Le renforcement de la présence de l'ONUDI sur le terrain s'est poursuivi à un rythme soutenu depuis la période de référence précédente. | UN | 59- ومنذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق، تواصل تدعيم حضور اليونيدو الميداني باطراد. |
Toutefois, l'élargissement de la présence de l'Organisation sur le terrain ne doit ni compromettre l'indépendance de son mandat ni occasionner des dépenses supplémentaires grevant son budget. | UN | إلا أن توسيع نطاق وجود اليونيدو الميداني لا ينبغي أن ينتقص من استقلال ولايتها أو أن يضع ضغوطا إضافية على ميزانيتها. |
201. Lors de la vérification externe du bureau extérieur de l'ONUDI à Maputo (Mozambique), les observations suivantes ont été formulées: | UN | ٢٠١- أثناء المراجعة الخارجية لمكتب اليونيدو الميداني في مابوتو، موزامبيق، تم تقديم الملاحظات التالية: |
Ces dernières années, de nombreux rapports sur la représentation de l'ONUDI hors Siège ont été établis et présentés aux organes directeurs. | UN | وفي السنوات الأخيرة، أعدت تقارير عديدة عن تمثيل اليونيدو الميداني وقدمت الى أجهزة تقرير السياسات. |