Activités de l'ONUDI dans le domaine de l'énergie et de l'environnement | UN | أنشطة اليونيدو في ميدان الطاقة والبيئة |
Dans ce contexte, les services de coopération technique assurés par l'ONUDI dans le domaine du développement de l'esprit d'entreprise chez les jeunes et de formation professionnelle durable ancrée dans les entreprises et régie par la demande revêtent une importance toute particulière. | UN | وفي هذا الصدد، تتسم بأهمية خاصة خدمات التعاون التقني التي تقدّمها اليونيدو في ميدان تنمية قدرات تنظيم مشاريع الأعمال لدى الشباب والتدريب المهني المستدام الذي تحدده المنشآت استجابة إلى الطلب. |
Elle a coopéré étroitement avec l'ONUDI dans le domaine de la production plus propre et elle entend poursuivre ses activités communes avec l'Organisation en faveur des pays en développement pour faciliter l'accès de ces derniers aux marchés des pays industrialisés. | UN | وقد تعاونت بشكل وثيق مع اليونيدو في ميدان الانتاج الأنظف وستواصل أنشطتها المشتركة مع اليونيدو لدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية لزيادة فرص وصولها إلى الأسواق في البلدان الصناعية. |
Il s'associe aux efforts que fait l'ONUDI dans le domaine des énergies renouvelables et de l'utilisation rationnelle de l'énergie, notamment à la coordination de ses activités avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et aux mesures d'évaluation de l'impact environnemental à un stade précoce. | UN | وأعرب عن تأييده لجهود اليونيدو في ميدان الطاقة المتجددة وكفاءة استخدام الطاقة، وبخاصة تنسيقها مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والتدابير الرامية إلى تقييم الأثر البيئي في مرحلة مبكرة. |
42. Le projet de résolution intitulé " Activités de l'ONUDI dans le domaine de l'énergie et de l'environnement " , ainsi modifié, est adopté pour recommandation à la plénière. | UN | 42- وقد اعتمد مشروع القرار الخاص بـ " أنشطة اليونيدو في ميدان الطاقة والبيئة " ، بصيغته المعدلة، من أجل التوصية به في الجلسة العامة. |
M. Yatani (Observateur du Kenya) note avec appréciation les activités déployées par l'ONUDI dans le domaine de l'environnement et de l'énergie. | UN | 119- السيد ياتاني (المراقب عن كينيا): لاحظ بتقدير أنشطة اليونيدو في ميدان البيئة والطاقة. |
Enfin, l'élément de programme D.2.3 coordonne les activités et le rôle de l'ONUDI dans le domaine de la sensibilisation et de la communication pour mieux faire comprendre les questions relatives au développement industriel. | UN | وأخيرا، ينسق المكوّن البرنامجي دال-2-3 أنشطة اليونيدو في ميدان الدعوة إلى المناصرة والاتصال، بهدف إحداث زيادة في فهم قضايا التنمية الصناعية ودور اليونيدو في هذا الصدد. |
Lors de la trente-huitième session du Conseil tenue en novembre 2010, le Pérou a contribué à l'adoption d'une décision concernant le rôle de l'ONUDI dans le domaine de la politique industrielle (voir document GC.14/3, décision IDB.38/Dec.8). | UN | وقد أسهمت بيرو أثناء دورة المجلس الثامنة والثلاثين، التي عقدت في تشرين الثاني/ نوفمبر 2010، في اعتماد مقرر بشأن دور اليونيدو في ميدان السياسة الصناعية (انظر المقرر م ت ص-39/م-8، في الوثيقة GC.14/3). |
94. La Turquie appuie par ailleurs les activités menées par l'ONUDI dans le domaine de l'environnement et de l'énergie, et notamment l'initiative relative à l'industrie et à l'énergie verte, qui pourrait constituer une stratégie pour les futurs programmes de l'ONUDI. | UN | 94- وقال إنَّ بلده يساند أنشطة اليونيدو في ميدان البيئة والطاقة، لا سيما مبادرة الصناعة الخضراء والطاقة، التي يمكن أن تمثّل مسلكا استراتيجيا لبرامج اليونيدو في المستقبل. |
Un projet de résolution intitulé " Les activités de l'ONUDI dans le domaine de la politique industrielle afin de promouvoir l'intégration sociale " a été présenté dans ce but. | UN | وقد قُدم لهذا الغرض مشروع قرار عنوانه " أنشطة اليونيدو في ميدان السياسات الصناعية الرامية إلى تعزيز الإدماج الاجتماعي " . |
Pendant la réunion du groupe de travail conjoint ONUDI/PNUD tenue à Vienne le 20 avril 2007, l'équipe de l'ONUDI pour le développement du secteur privé a accepté d'apporter, d'ici à août 2007, une contribution aux travaux que mène l'ONUDI dans le domaine du développement du secteur privé, pour alimenter la stratégie du PNUD sur cette question. | UN | وخلال اجتماع فرقة العمل المشتركة بين اليونيدو واليونديب في فيينا، في 20 نيسان/أبريل 2007، اتفق فريق اليونيدو لتنمية القطاع الخاص على تقديم مساهمة بحلول آب/أغسطس 2007 تتعلق بالعمل الذي تضطلع به اليونيدو في ميدان تنمية القطاع الخاص، لتدرج في عملية استراتيجية اليونديب لتنمية القطاع الخاص. |
74. À propos du point 3 a), l'intervenant dit que les activités menées par l'ONUDI dans le domaine de la coopération Sud-Sud constituent une contribution importante à l'action mondiale en faveur de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 74- وفيما يخص البند الفرعي (أ)، قال إن أنشطة اليونيدو في ميدان التعاون فيما بين بلدان الجنوب يمثّل مساهمة هامة في المجهود الذي يبذلـه العالم من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
10. Pour illustrer le travail de l'ONUDI dans le domaine du développement durable des ressources en eau, un document a été publié au début de 2001 sur la stratégie de l'Organisation en matière d'évaluation intégrée et de gestion des bassins hydrographiques, des zones côtières et des grands écosystèmes marins. | UN | 10- وإيضاحا للأعمال التي تضطلع بها اليونيدو في ميدان التنمية المستدامة للموارد المائية، أُصدرت في أوائل عام 2001 ورقة عن استراتيجية اليونيدو بشأن تكامل التقييم والادارة والحكم في أحواض الأنهار والمناطق الساحلية والنظم البيئية البحرية الكبيرة. |
53. M. JENKINS (Royaume-Uni), prenant la parole au nom de l'Union européenne et de la Bulgarie, de la Roumanie, de la Croatie, de la Turquie, de l'Albanie, de la Bosnie-Herzégovine, de la Serbie-et-Monténégro et de l'Ukraine, se réjouit de la participation d'un nombre aussi important de ministres et hautes personnalités à la Conférence, ce qui est un signe de l'importance de l'ONUDI dans le domaine du développement international. | UN | 53- السيد جنكينـز (المملكة المتحدة): تكلّم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، وعن كل من ألبانيا، أوكرانيا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، تركيا، رومانيا، صربيا والجبل الأسود، كرواتيا، ورحّب بحضور العديد من الوزراء والشخصيات البارزة في المؤتمر، الأمر الذي يدل على أهمية اليونيدو في ميدان التنمية الدولية. |
11. M. Ström (Suède), présentant un projet de résolution intitulé " Les activités de l'ONUDI dans le domaine de l'énergie et de l'environnement " au nom du Groupe des 77 et la Chine et de l'Union européenne, dit que le Japon, la Norvège et la Suisse sont coauteurs du projet. | UN | 11- السيد شتروم (السويد): قال، وهو يقدم مشروع القرار المعنون " أنشطة اليونيدو في ميدان الطاقة والبيئة " باسم مجموعة الـ77 والصين والاتحاد الأوروبي، إن المشروع تشترك في تقديمه أيضا كل من سويسرا والنرويج واليابان. |
Mme Kompaore (Observateur du Burkina Faso), parlant au nom du Groupe des États d'Afrique, dit que le Groupe prend note du document IDB.38/16 faisant le point des activités de l'ONUDI dans le domaine de l'énergie et de l'environnement, et encourage l'Organisation à poursuivre les efforts qu'elle déploie pour atteindre l'efficacité énergique dans le secteur industriel et l'accès à l'énergie au service du développement. | UN | 100- السيدة كومباوري (المراقبة عن بوركينا فاسو): قالت، متحدثة باسم المجموعة الأفريقية، إنَّ المجموعة تحيط علما بالوثيقة IDB.38/16 التي تتناول أنشطة اليونيدو في ميدان الطاقة والبيئة وتشجّع المنظمة على مواصلة جهودها لضمان تحقيق كفاءة استخدام الطاقة في الصناعة والحصول على الطاقة بغرض التنمية. |
Les activités de l'ONUDI dans le domaine de l'énergie rurale, telles que l'Initiative on Rural Energy for Productive Use ou le partenariat formé avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) dans le secteur des biocarburants, visent à créer des emplois et des revenus tout en réduisant les émissions, la déforestation, la dégradation des terres et la pollution. | UN | 62 - واستطرد قائلا إن أنشطة اليونيدو في ميدان الطاقة الريفية، مثل مبادرة تسخير الطاقة الريفية للاستخدام المنتج أو الشراكة مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في مجال الوقود الحيوي، تستهدف كلها إيجاد فرص العمل وإدرار الدخل، مع الحد من الانبعاثات وإزالة الأحراج والتدهور البيئي والتلوث في نفس الوقت. |