"اليونيدو قد" - Traduction Arabe en Français

    • l'ONUDI a
        
    • l'ONUDI avait
        
    • l'ONUDI ait
        
    • l'Organisation a
        
    • l'Organisation ayant
        
    • par l'ONUDI
        
    • l'ONUDI s'est
        
    Elle demande qu'on précise si l'ONUDI a été d'une manière ou d'une autre impliquée dans la Conférence de Lucerne. UN وطلبت توضيحا حول ما إذا كانت اليونيدو قد شاركت بمؤتمر لوسيرن بشكل أو بآخر.
    Le programme de l'ONUDI a toutefois tenu compte de ces obstacles et a prévu les mesures nécessaires pour renforcer les capacités. UN بيد أن برنامج اليونيدو قد أخذ مسألة العراقيل بعين الاعتبار وخطط للإجراءات الضرورية لبناء القدرات.
    L'aide que l'ONUDI a apportée au Yémen lui a permis de renforcer ses capacités industrielles et, partant, de progresser sur la voie de l'élimination de la pauvreté. UN وذكر أن مساعدة اليونيدو قد مكّنت اليمن من تعزيز قدراته الصناعية وبالتالي إحراز تقدم نحو القضاء على الفقر.
    Il m'a été agréable de constater que l'ONUDI avait déjà pris conscience de la nécessité d'un tel cadre. UN ومن دواعي السرور ملاحظة أن اليونيدو قد أقرّت فعلا بالحاجة إلى تلك السياسة العامة المتسقة.
    En particulier, il y a lieu de se féliciter que l'ONUDI ait fait une priorité de la planification du renouvellement des effectifs; en effet, une grande partie des cadres en poste approchent de la retraite. UN ويسرني أن أشير على وجه الخصوص إلى أن اليونيدو قد حددت الحاجة إلى تناول التخطيط التعاقبي على سبيل الأولوية، حيث إن شريحة كبيرة من الموظفين الفنيين الحاليين باتوا يدنون من سن التقاعد.
    L'assistance fournie par l'Organisation a permis d'améliorer la qualité et la sûreté des produits exportés en conformité avec les exigences sanitaires du marché. UN وأشارت إلى أن المساعدة المقدّمة من اليونيدو قد أتاحت إمكانية تحسين نوعية وسلامة المنتجات المصدّرة بما يتماشى مع المستلزمات الصحية المطبّقة في السوق.
    l'Organisation ayant adopté les dispositions transitoires dont les organisations qui adoptent pour la première fois les normes IPSAS peuvent se prévaloir dans certains domaines, des efforts seront faits au cours de l'exercice biennal pour garantir leur plein respect dans les domaines où elles ont été adoptées. UN وبما أن اليونيدو قد اعتمدت الأحكام الانتقالية التي تسمح بها المعايير المحاسبية الدولية لمن يعتمدونها لأول مرة في بعض المجالات فستُبذل جهود أثناء فترة السنتين لضمان الامتثال التام في المجالات التي اعتُمد فيها الحكم الانتقالي.
    La délégation de la République de Corée note avec satisfaction que l'ONUDI a été classée au premier rang en ce qui concerne l'application du Protocole de Montréal. UN كذلك فإن وفده يعرب عن سروره لأن اليونيدو قد قُيّمت مؤخّراً باعتبارها أفضل وكالة منفِّذة لبروتوكول مونتريال.
    C'est dans cet esprit que l'ONUDI a redéfini ses priorités et a donné une place plus importante à la lutte contre la pauvreté dans son programme de réformes et de revitalisation. UN وأضاف المتحدث قائلا إن اليونيدو قد أعادت بهذه الروح تحديد أولوياتها وأعطت قدرا أكبر من اﻷهمية لمكافحة الفقر في برنامجها المتعلق بالاصلاحات والانتعاش.
    L'orateur note avec satisfaction que l'ONUDI a renforcé ses activités de renforcement des compétences techniques et entrepreneuriales par le biais de son Institut pour le renforcement des capacités et de ses partenaires. UN ولاحظ مع التقدير أنَّ اليونيدو قد وسعت من نطاق أنشطتها ليشمل تعزيز المهارات التقنية ومهارات تنظيم المشاريع من خلال معهد تنمية القدرات التابع لها وشركائها على السواء.
    44. Le Pakistan confirme que l'ONUDI a mis en œuvre plus de 150 projets au Pakistan depuis 1968. UN 44- وأضاف أن باكستان تقر بأن أكثر من 150 مشروعاً من مشاريع اليونيدو قد نفذ في باكستان منذ عام 1968.
    32. l'ONUDI a, dès le départ, été à la tête de l'initiative sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies. UN 32- وتابع كلمته قائلا إن اليونيدو قد كانت منذ البداية في طليعة جهود تحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    71. Depuis 1968, l'ONUDI a mené à bien 125 projets de développement industriel au Pakistan. UN 71- وأضاف أن اليونيدو قد فرغت، منذ عام 1968، من إنجاز 125 مشروعاً من مشاريع التنمية الصناعية في باكستان.
    Il est encourageant de constater que l'ONUDI a reçu la première tranche versée par l'Ukraine selon le plan de versement proposé pour ce pays et qu'un plan similaire a été proposé pour l'Azerbaïdjan. UN وقال إنه من المشجع أن اليونيدو قد تلقت من أوكرانيا القسط الأول بموجب خطة البلد للسداد وأن خطة مشابهة قد اقترحت لأذربيجان.
    40. La délégation ougandaise est heureuse de constater que l'ONUDI a déjà commencé les travaux relatifs au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN 40- وأخيرا قالت انه قد سرّ وفدها ملاحظة أن اليونيدو قد بدأت العمل بالفعل في سياق الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    L'intervenant croit savoir que l'ONUDI a déjà pris connaissance de certaines de ces observations dans l'intervalle et que, dans de nombreux cas, des mesures de suivi sont prévues. UN وذكر أنه يعلم أن اليونيدو قد أولت عناية بالفعل لبعض الملاحظات في هذه الأثناء، وأنه ستكون هناك إجراءات متابعة في العديد من الحالات.
    À la fin de septembre 2001, l'ONUDI avait mobilisé un montant total de 92 millions de dollars pour les programmes intégrés, montant qui passera probablement à 100 millions de dollars d'ici la fin de 2001. UN وبحلول نهاية أيلول/سبتمبر 2001، كانت اليونيدو قد حشدت ما مجموعه 92 مليون دولار للبرامج المتكاملة، ومن المحتمل أن يرتفع هذا الرقم إلى 100 دولار في نهاية عام 2001. جيم- النتائج العامة
    12. Un examen des documents officiels a fait apparaître que l'ONUDI avait établi une base solide pour l'application de la gestion axée sur les résultats. UN 12- بيّن استعراض الوثائق الرسمية أن اليونيدو قد أنشأت قاعدة سليمة للعمل بالإدارة القائمة على النتائج.
    La délégation soudanaise se félicite que l'ONUDI ait inclus les PMA dans ses activités pour la période 2001-2010, à la lumière de la Déclaration de Bruxelles. UN وأعرب عن ارتياح وفد بلده لأن اليونيدو قد شملت أقل البلدان نموا بأنشطتها المقررة للفترة 2001-2010، على ضوء إعلان بروكسل.
    Son pays se réjouit de ce que l'ONUDI ait obtenu un accès direct aux ressources du FEM et l'encourage à poursuivre ses initiatives visant à assurer une coopération plus étroite avec d'autres donateurs dans les domaines thématiques prioritaires, en vue principalement d'obtenir un cofinancement pour la mise en œuvre de projets dans les PMA. UN وقالت إن من دواعي سرور بلدها أن اليونيدو قد ضمنت الوصول المباشر إلى أموال مرفق البيئة العالمية، وتحث المنظمة على مواصلة المبادرات الرامية إلى ضمان تعاون أوثق بشأن الأولويات المواضيعية مع الجهات المانحة الأخرى من أجل الحصول على التمويل المشترك أساسا لتنفيذ المشاريع في أقل البلدان نموا.
    l'Organisation a également convenu d'adopter la modalité d'exécution nationale dans les pays pilotes, en appliquant spécifiquement la méthode harmonisée de transferts de fonds selon les demandes des États Membres et la nature des financements des donateurs. UN وأشار إلى أن اليونيدو قد وافقت أيضا على اتباع طريقة التنفيذ الوطني في البلدان التجريبـية، ولا سيما باعتماد النهج المنسق في التحويلات النقدية حسبما تطلبه البلدان وتسمح به طبيعة التمويل المقدّم من الجهات المانحة.
    l'Organisation ayant adopté les dispositions transitoires dont les organisations qui adoptent pour la première fois les normes IPSAS peuvent se prévaloir dans certains domaines, des efforts seront faits au cours de l'exercice biennal pour garantir leur plein respect dans les domaines où elles ont été adoptées. UN وبما أن اليونيدو قد اعتمدت الأحكام الانتقالية التي تسمح بها المعايير المحاسبية الدولية لمن يعتمدونها لأول مرة في بعض المجالات فستُبذل جهود أثناء فترة السنتين لضمان الامتثال التام في المجالات التي اعتُمد فيها الحكم الانتقالي.
    Les équipements durables utilisés par les services de restauration du CIV ont été achetés par l'ONUDI. UN وكانت اليونيدو قد اشترت المعدات المعمرة التي تستخدمها خدمات المطاعم بمركز فيينا الدولي.
    29. Le Belarus note avec satisfaction que la coopération dans le cadre de l'ONUDI s'est considérablement intensifiée. UN 29- واسترسل قائلا إن بيلاروس يسعدها أن تلاحظ أن التعاون في إطار اليونيدو قد نما بشكل كبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus