La Turquie a également continué d'apporter son soutien financier au Centre de l'ONUDI pour la coopération industrielle régionale d'Ankara. | UN | وواصلت تركيا أيضا دعمها المالي لمركز اليونيدو للتعاون الصناعي الاقليمي في أنقرة. |
Il se félicite de l'établissement du premier Centre de l'ONUDI pour la coopération industrielle Sud-Sud en Inde et espère voir des centres similaires s'ouvrir en Afrique. | UN | وقال إن المجموعة ترحّب بإنشاء أول مركز من مراكز اليونيدو للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب في الهند، وإنها تتطلع إلى فتح مراكز مماثلة في أفريقيا. |
Turquie: Centre de l'ONUDI pour la coopération régionale. | UN | تركيا: مركز اليونيدو للتعاون الاقليمي. |
Pour sa part, le Gouvernement turc est résolu à poursuivre sa coopération avec l'Organisation, notamment dans le cadre du Centre de l'ONUDI pour la coopération régionale et du CITEH. | UN | وحكومة بلده مصمِمة من جانبها على تعزيز تعاونها مع اليونيدو، وخاصة فيما يتعلق بمركز اليونيدو للتعاون الإقليمي والمركز الدولي لتكنولوجيا الطاقة الهيدروجينية. |
À cet égard, afin de mieux intégrer les projets de coopération de l’ONUDI dans sa politique nationale, il est disposé à accueillir un bureau national ou régional de l’ONUDI selon des modalités financières et autres qui seront négociées avec celle-ci. | UN | وفي هذا الصدد ، وبغية ضمان تحسين تكامل مشاريع اليونيدو للتعاون ضمن الجهود الوطنية ، قال إن المغرب على استعداد ﻷن يستضيف مكتبا وطنيا أو إقليميا لليونيدو على أساس شروط مالية وأخرى يتفق عليها مع المنظمة . |
Le Gouvernement égyptien et l'ONUDI mènent actuellement des négociations en vue de finaliser l'accord sur la création d'un centre de l'ONUDI pour la coopération industrielle Sud-Sud en Égypte. | UN | والمفاوضات جارية بين حكومة مصر واليونيدو للانتهاء من التفاصيل الخاصة باتفاق إنشاء مركز اليونيدو للتعاون الصناعي فيما بين دول الجنوب في مصر. |
M. Guler cite comme exemple de collaboration la création en 2000 du Centre de l'ONUDI pour la coopération régionale en Turquie, qui a depuis été en mesure de lancer un nombre croissant de projets aussi bien en Turquie que dans des pays en développement et en transition. | UN | وكمثال على تعاون تركيا مع اليونيدو، هناك إنشاء مركز اليونيدو للتعاون الإقليمي في تركيا في عام2000. ومنذ ذلك الحين، تمكن مركز اليونيدو من بدء عدد متزايد باستمرار من المشاريع في تركيا وفي البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية. |
Un accent particulier continue toutefois d'être mis sur la création et le développement de centres de l'ONUDI pour la coopération industrielle Sud-Sud dans les pays en développement les plus avancés afin de diffuser les connaissances, les compétences et les technologies acquises dans ces pays à d'autres pays en développement. | UN | بيد أنه يستمر إيلاء اهتمام خاص لإنشاء وتطوير مراكز اليونيدو للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب في البلدان النامية الأكثر تقدّماً، بغية تعميم المعارف والمهارات والتكنولوجيات المطوَّرة في تلك البلدان على سائر البلدان النامية. |
Cette initiative s'inscrit dans un effort plus vaste visant à créer des synergies entre les Centres de l'ONUDI pour la coopération industrielle Sud-Sud et le Réseau de promotion des investissements et de la technologie, la décision ayant été prise de mettre au point un plan de travail conjoint entre ces Centres et le Bureau de promotion des investissements et de la technologie de Bahreïn au cours du deuxième trimestre de 2009. | UN | ويشكّل ذلك جزءا من جهود أوسع نطاقا لإيجاد التآزر بين اليونيدو ومركزي اليونيدو للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب وشبكة مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا، مع ما تمّ من اتخاذ قرار لوضع خطة عمل مشتركة بين هذين المركزين ومكتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا في البحرين خلال الربع الثاني من عام 2009. |
Au cours des quelques dernières années, la Chine a travaillé avec l'ONUDI sur le sujet de la coopération Sud-Sud, ces efforts culminant dans le lancement officiel en 2008 du Centre de l'ONUDI pour la coopération industrielle Sud-Sud, axé sur la résolution des problèmes liés à la production, à la protection de l'environnement, à l'atténuation de la pauvreté et à la création d'emplois. | UN | وخلال السنوات القليلة الماضية، دأبت الصين على العمل مع اليونيدو لترويج التعاون فيما بين بلدان الجنوب. وكُلِّلت تلك الجهود بافتتاح مركز اليونيدو للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب رسميا في عام 2008، وركّز المركز على حل المشاكل المتعلقة بالإنتاج وحماية البيئة والتخفيف من حدة الفقر وخلق فرص للعمل. |
Depuis la création du Centre de l'ONUDI pour la coopération régionale à Ankara, en 2000, un certain nombre de séminaires et d'ateliers ont été organisés dans les domaines de la prévision technologique, de l'industrie agroalimentaire et de la promotion des petites et moyennes entreprises (PME), avec un financement de la Turquie. | UN | ومنذ إنشاء مركز اليونيدو للتعاون الإقليمي في أنقرة في عام 2000، تمّ تنظيم عدد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل في ميادين الاستبصار التكنولوجي، والصناعات الزراعية، والارتقاء بالمنشآت الصغيرة والمتوسطة، وذلك بتمويل من تركيا. |
6. Le Centre de l'ONUDI pour la coopération industrielle internationale sis à Moscou a récemment été renforcé avec la nomination de spécialistes des domaines industriel et universitaire ainsi que par l'établissement de relations de travail avec des structures étatiques et privées. | UN | 6- واستطرد قائلا إن مركز اليونيدو للتعاون الصناعي الدولي في موسكو قد عُـزّز مؤخرا بتعيين خبراء صناعيين وأكاديميين وبزيادة تطوير اتصالات العمل مع الدولة والهياكل الخاصة. |
Basé en Turquie, le Centre de l'ONUDI pour la coopération régionale a organisé plusieurs séminaires et mis en œuvre de nombreux projets d'enseignement technique et de formation professionnelle destinés à des pays d'Asie centrale, d'Europe de l'Est et d'Afrique. | UN | 54- واختتم كلمته بالإشارة إلى تنفيذ العديد من المشاريع التقنية وبعض مشاريع وندوات التدريب المهني من خلال مركز اليونيدو للتعاون الإقليمي ومقره في تركيا، والذي يخدم بلدان آسيا الوسطى وأوروبا الشرقية وأفريقيا. |
Le centre de l'ONUDI pour la coopération régionale, à Ankara, a contribué au renforcement de la coopération entre l'ONUDI et l'OCEMN. | UN | 40 - وتعزز التعاون بين منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) ومنظمة البحر الأسود للتعاون الاقتصادي من خلال مركز اليونيدو للتعاون الإقليمي في أنقرة. |
8. Concernant le point 4 a), le Groupe espère que les centres de l'ONUDI pour la coopération industrielle Sud-Sud qui ont été créés dans plusieurs pays joueront un rôle actif dans l'amélioration de cette coopération. | UN | 8- وأمّا بخصوص البند الفرعي (أ) من البند 4 من جدول الأعمال، فإن المجموعة تأمل أن تُعنى مراكز اليونيدو للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب، التي قد أُنشئت في عدّة بلدان، بالقيام بدور ناشط في تعزيز هذا التعاون. |
64. Concrétisant la priorité accrue accordée aux initiatives de coopération industrielle Sud-Sud, les activités de programme ont continué d'être multipliées dans les deux Centres de l'ONUDI pour la coopération industrielle Sud-Sud, en Inde (ouvert en février 2007) et en Chine (ouvert en juillet 2008). | UN | 64- وتجسيدا لازدياد الأولوية المسنَدة لمبادرات التعاون الصناعي بين بلدان الجنوب، كان هناك نمو مستمر في أنشطة البرمجة التي يجري الاضطلاع بها في كل من مركزي اليونيدو للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب القائمين في الهند (أنشئ في شباط/فبراير 2007) والصين (أنشئ في تموز/يوليه 2008). |
Il pense qu'il est nécessaire que les pays hôtes versent des contributions en espèces en vue du fonctionnement des bureaux extérieurs; la Turquie a versé au Centre régional de coopération de l'ONUDI (ex-bureau de l'ONUDI à Ankara) une somme de 200 000 dollars pour l'année en cours à titre de contribution aux frais de fonctionnement. | UN | وقد زودت تركيا مركز اليونيدو للتعاون الاقليمي (سابقا مكتب اليونيدو في أنقرا) بمبلغ 000 200 دولار للسنة الجارية كمساهمة في تكاليف تسييره. |