L'intervenant a noté que la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire offraient d'importantes possibilités de collaboration entre l'UNICEF et ses partenaires. | UN | وأشار إلى أن التعاون في ما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من الفرص الهامة للتعاون بين اليونيسف وشركائها. |
L'intervenant a noté que la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire offraient d'importantes possibilités de collaboration entre l'UNICEF et ses partenaires. | UN | وأشار إلى أن التعاون في ما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من الفرص الهامة للتعاون بين اليونيسف وشركائها. |
Le personnel et les partenaires de l'UNICEF ont de plus en plus besoin de forums et d'espaces pour qu'ils puissent, sans risque, échanger des idées et les soumettre à une critique constructive. | UN | وثمة حاجة متزايدة إقامة منتديات وأماكن ' آمنة` يمكن فيها لموظفي اليونيسف وشركائها تبادل الأفكار ونقدها نقدا بناء. |
L'UNICEF a lancé d'importantes initiatives pour tirer davantage d'enseignements utiles de ses évaluations et a beaucoup amélioré la qualité de ces dernières. | UN | اتخذت اليونيسف مبادرات هامة لتعزيز التعلّم من التقييمات التي تجريها، وحسّنت بشكل كبير جودة هذه الاستثمارات. |
De son côté, l'UNICEF équipe les écoles de lavabos, de savon, de latrines et de citernes à eau. | UN | وما برح اليونيسف والشركاء أيضاً يجهزون المدارس بأحواض لغسل اليدين، ومراحيض، وخزانات مياه، وصابون. |
Nous apportons également des contributions considérables au programme mené par l'UNICEF dans le domaine de l'eau, de l'assainissement et de l'hygiène. | UN | كما أننا مانح رئيسي لبرنامج اليونيسف للمياه والصرف الصحي والنظافة الصحية. |
102. À ce jour, l'UNICEF a fourni 500 000 manuels destinés aux écoles primaires. | UN | ١٠٢ - ووفرت اليونيسف حتى ذلك التاريخ ٠٠٠ ٥٠٠ كتاب مدرسي للمدارس الابتدائية. |
Cette représentation graphique des rapports qui liaient tous les plans, budgets et systèmes de rapports de l'UNICEF couvrait la période triennale 1998-2001. | UN | كمـا أنـه يمثـل عرضـا مرئيـا للعلاقـات القائمـة بين جميع خطط اليونيسف وميزانياتها ونظمها اﻹبلاغية. |
Prix Maurice Pate de l'UNICEF pour 1999 | UN | جائزة موريس بات المقدمة من اليونيسف لعام ١٩٩٩ |
Activités : Il s'agit d'un projet commun avec l'UNICEF, exécuté par l'intermédiaire de 18 partenaires locaux. | UN | الأنشطة: هذا مشروع مشترك مع اليونيسف. ويجري تنفيذه من خلال 18 من الشركاء المحليين. |
L'UNICEF dirige avec le PNUD une évaluation de la qualité des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement qui sont en cours d'application. | UN | وتشترك اليونيسف مع البرنامج الإنمائي في قيادة عملية تقييم لنوعية أطر العمل الحالية. |
Afin d'atténuer ces difficultés, l'UNICEF a publié en 1990 une instruction définissant les règles relatives à la prime de mobilité et de sujétion. | UN | وللتخفيف من تلك الآثار، أصدرت اليونيسف في عام 1990 أمرا إداريا بشأن بدل التنقل والمشقة. |
Depuis 1993 - Conseillère technique du Ghana auprès de l'UNICEF | UN | ٣٩٩١ وما بعدها: موظفة موارد في مكتب اليونيسف في غانا. |
Les représentants de l'UNICEF ont en outre donné au Comité des informations sur deux projets intéressant particulièrement la mise en oeuvre de la Convention. | UN | وأطلع ممثلو اليونيسف اللجنة أيضاً على مشروعين لهما صلة خاصة بتنفيذ الاتفاقية. |
L'UNICEF a également appuyé la mise en place d'un mécanisme de coordination gouvernementale des activités de sensibilisation. | UN | وقدمت اليونيسف الدعم لإنشاء آلية حكومية لتنسيق التوعية بمخاطر الألغام. |
L'UNICEF a apporté un appui au Gouvernement en matière de coordination et de gestion de la sensibilisation au danger des mines, d'assistance aux victimes et de plaidoyer. | UN | وقدمت اليونيسف الدعم للحكومة في تنسيق وإدارة التوعية بالمخاطر، ومساعدة الضحايا والدعوة. |
L'UNICEF appuie l'intégration de la sensibilisation au danger des mines dans l'enseignement scolaire et la diffusion de messages de sécurité dans les médias grand public. | UN | وتقدم اليونيسف الدعم لإدماج التوعية بالمخاطر في المدارس ونشر رسائل السلامة من خلال وسائل الإعلام. |
L'UNICEF et d'autres partenaires ont fourni du matériel et aidé les autorités de transition à mettre sur pied des centres de traitement du choléra. | UN | وقدمت اليونيسف والشركاء الآخرون إمدادات وساعدت السلطات الانتقالية على إنشاء مراكز لعلاج الكوليرا. |
L'UNICEF et le SLAM coordonneront la fourniture et la gestion de la sensibilisation aux risques en République démocratique du Congo. | UN | وستنسِّق اليونيسف مع الدائرة بشأن تنفيذ وإدارة أنشطة التوعية بالمخاطر في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Lorsque l'affaire a été dévoilée, l'UNICEF a mis un terme à ses versements à l'intéressée. | UN | فأوقفت اليونيسف تقديم التمويل إلى المنظمة المذكورة بعد كشف النقاب عن الحالة. |