"اليونيسيف منذ" - Traduction Arabe en Français

    • l'UNICEF depuis
        
    • Fonds depuis
        
    Le Comité se félicite en outre des efforts déployés par l'UNICEF depuis 2003 pour établir un ensemble d'indicateurs dans le domaine de la justice pour mineurs. UN وترحب اللجنة أيضا بالجهود التي تضطلع بها اليونيسيف منذ 2003 من أجل وضع مجموعة من المؤشرات في ميدان قضاء الأحداث.
    Les données sur les projets éducatifs sont disponibles pour la Banque mondiale et les banques régionales de développement depuis 1973 et pour l'UNICEF depuis 2000. UN وقد توفرت البيانات بشأن مشاريع التعليم للبنك الدولي وبنوك التنمية الإقليمية منذ عام 1973 ومن اليونيسيف منذ عام 2000.
    Ce principe, présenté dans le rapport comme ce qui justifie au premier chef les activités extrabudgétaires, est appliqué par l'UNICEF depuis que les activités financées par d'autres ressources (extrabudgétaires) ont été mises en oeuvre pour la première fois. UN وهذا المبدأ، المشار إليه في التقرير بوصفه مقصدا أساسيا يرمي إلى متابعة أنشطة الموارد الخارجة عن الميزانية ما برحت تتبعه اليونيسيف منذ بداية أنشطة الموارد الأخرى (الخارجة عن الميزانية).
    8. Prend note des mesures prises par le Fonds depuis 2003 afin de financer les prestations dues à la cessation de service; UN 8 - يحيط علما بالخطوات التي اتخذتها اليونيسيف منذ عام 2003 لتمويل التزامات نهاية الخدمة؛
    8. Prend note des mesures prises par le Fonds depuis 2003 afin de financer les prestations dues à la cessation de service; UN 8 - يحيط علما بالخطوات التي اتخذتها اليونيسيف منذ عام 2003 لتمويل التزامات نهاية الخدمة؛
    10. Prend note des mesures prises par l'UNICEF depuis 2003 pour financer les engagements au titre des prestations liées à la cessation de service et se félicite de la décision du Fonds de divulguer ses engagements dans ses états financiers à compter du 1er janvier 2012, avec l'application des Normes comptables internationales pour le secteur public; UN 10 - يحيط علما بالخطوات التي اتخذتها اليونيسيف منذ عام 2003 لتمويل التزامات نهاية الخدمة ويرحب بقرار اليونيسيف الكشف عن التزامات نهاية الخدمة في بياناتها المالية ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2012، مع تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛
    10. Prend note des mesures prises par l'UNICEF depuis 2003 pour financer les engagements au titre des prestations liées à la cessation de service et se félicite de la décision du Fonds de divulguer ses engagements dans ses états financiers à compter du 1er janvier 2012, avec l'application des Normes comptables internationales pour le secteur public; UN 10 - يحيط علما بالخطوات التي اتخذتها اليونيسيف منذ عام 2003 لتمويل التزامات نهاية الخدمة ويرحب بقرار اليونيسيف الكشف عن التزامات نهاية الخدمة في بياناتها المالية ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2012، مع تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛
    10. Prend note des mesures prises par l'UNICEF depuis 2003 pour financer les engagements au titre des prestations liées à la cessation de service et se félicite de la décision du Fonds de divulguer ses engagements dans ses états financiers à compter du 1er janvier 2012, avec l'application des Normes comptables internationales pour le secteur public; UN 10 - يحيط علما بالخطوات التي اتخذتها اليونيسيف منذ عام 2003 لتمويل التزامات نهاية الخدمة ويرحب بقرار اليونيسيف الكشف عن التزامات نهاية الخدمة في بياناتها المالية ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2012، مع تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛
    10. Prend note des mesures prises par l'UNICEF depuis 2003 pour financer les engagements au titre des prestations liées à la cessation de service et se félicite de la décision du Fonds de divulguer ses engagements dans ses états financiers à compter du 1er janvier 2012, avec l'application des Normes comptables internationales pour le secteur public; UN 10 - يحيط علما بالخطوات التي اتخذتها اليونيسيف منذ عام 2003 لتمويل التزامات نهاية الخدمة ويرحب بقرار اليونيسيف الكشف عن التزامات نهاية الخدمة في بياناتها المالية ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2012، مع تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛
    Dans les îles Vierges britanniques, les interventions menées par l'UNICEF depuis 2008 ont notamment consisté à former des journalistes dans le domaine des politiques sociales, à élaborer un protocole national de prévention, de notification et de prise en charge des cas de maltraitance d'enfants et à mettre au point une politique d'éducation à la santé et à la vie de famille. UN 15 - وبالنسبة لجزر فيرجن البريطانية، شملت تدخلات اليونيسيف منذ عام 2008 تدريب الصحافيين بشأن السياسة الاجتماعية؛ ووضْع بروتوكول وطني لمنع إيذاء الأطفال، والإبلاغ عنه ومعالجته؛ ووضْع سياسة بشأن التثقيف المتعلق بالصحة والحياة الأسرية.
    Le présent rapport donne un aperçu des progrès réalisés en matière de gestion des ressources humaines à l'UNICEF depuis 2007, date à laquelle le premier rapport sur l'examen organisationnel de l'UNICEF a été présenté au Conseil d'administration (E/ICEF/2007/CRP.16). UN 2 - ويقدم هذا التقرير لمحة عامة عن التقدم المحرز في مجال إدارة الموارد البشرية في اليونيسيف منذ عام 2007، عندما عرض التقرير الأول عن عملية المراجعة التنظيمية على المجلس التنفيذي (E/ICEF/2007/CRP.16).
    3. Le Directeur général fait rapport au Conseil à chaque session annuelle sur les travaux de l'UNICEF depuis la dernière session annuelle et, s'il y a lieu, à toutes ses sessions sur les questions inscrites à l'ordre du jour qui le demandent. UN ٣ - في كل دورة سنوية يقدم المدير التنفيذي الى المجلس تقريرا عن أعمال اليونيسيف منذ عقد الدورة السنوية اﻷخيرة للمجلس، كما يقدم المدير التنفيذي، حسب الاقتضاء، تقارير الى المجلس في جميع دوراته عن المسائل ذات الصلة المدرجة في جدول اﻷعمال.
    Ont été plus particulièrement mentionnés en tant que meilleures pratiques à partager avec toutes les autres organisations, l'incorporation par l'ONU, en 2008, des objectifs de parité dans les contrats de performance des cadres supérieurs; les entretiens de départ obligatoires adoptés par l'UNICEF depuis 2007; les audits de parité de l'Organisation internationale du Travail; et les fiches de notation parité/diversité utilisées par le PNUD. UN وذكر على وجه الخصوص إدماج الغايات الجنسانية في اتفاق الأداء الخاص بكبار المديرين في عام 2008 من قبل الأمم المتحدة، والمقابلات الإلزامية قبل انتهاء الخدمة التي استحدثتها اليونيسيف منذ عام 2007، والمراجعات التي تجريها منظمة العمل الدولية حسب نوع الجنس، وبطاقات الأداء حسب نوع الجنس/التنوع التي يستخدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، باعتبارها من أفضل الممارسات التي ينبغي إطلاع كافة المنظمات عليها.
    35. Mme Shampoo [Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF)] rappelle que la politique menée par l'UNICEF depuis 1994 pour améliorer la situation des femmes vise à promouvoir l'égalité des sexes, renforcer le pouvoir d'action des femmes, encourager la pleine participation de celles-ci au développement politique, social et économique de leurs communautés, et intégrer à cet effet une perspective sexospécifique dans tous ses programmes. UN ٣٥ - السيدة شامبو ]منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف([: ذكرت بأن السياسة التي تتبعها اليونيسيف منذ عام ١٩٩٤، من أجل تحسين حالة المرأة، ترمي الى تعزيز المساواة بين الجنسين، وتقوية سلطة العمل لدى المرأة، وتشجيع مساهمتها الكاملة في التنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية لمجتمعها المحلي، والقيام، لهذه الغاية، بإدماج منظور لنوع الجنس في جميع برامج المنظمة.
    8. Prend note des mesures prises par le Fonds depuis 2003 afin de financer les prestations dues à la cessation de service; UN 8 - يحيط علما بالخطوات التي اتخذتها اليونيسيف منذ عام 2003 لتمويل التزامات نهاية الخدمة؛
    La Directrice générale a dit que le Fonds avait formulé sa stratégie de collecte des Fonds depuis 1999, dans l'objectif de mobiliser des ressources ordinaires, de favoriser le partage des charges financières entre les donateurs et de mieux prévoir les annonces de contribution sur lesquelles il pourrait compter. UN وذكرت المديرة التنفيذية أن لدى اليونيسيف منذ عام 1999 استراتيجية لجمع الأموال تركز على الالتزام بزيادة الموارد العادية وزيادة المشاركة في تحمل الأعباء بين المانحين وزيادة القابلية للتنبؤ في التعهدات المتعلقة بالتمويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus