Cette délégation se réjouirait de tout ce que pourrait faire l'UNICEF pour trouver de nouveaux partenaires afin de financer le Centre et ses programmes. | UN | ورحب الوفد بأي اجراء يتخذه اليونيسيف من أجل العثور على شركاء جدد لتمويل المركز وبرامجه. |
Il a fait état de la collaboration établie avec l'UNICEF pour promouvoir le module de ressources pédagogiques concernant l'environnement et les changements climatiques à l'intention des écoles dites < < amies des enfants > > . | UN | وناقشت العمل الذي تقوم به اليونيسيف من أجل تعزيز مجموعة موارد التثقيف البيئي في مجال تغير المناخ للمدارس الصديقة للطفل. |
Il a ajouté que son gouvernement était déterminé à éliminer les disparités et se réjouissait à la perspective de collaborer plus étroitement avec l'UNICEF pour régler les problèmes en suspens. | UN | وأضاف أن حكومته تكرس جهودها للقضاء على أوجه التفاوت القائمة، وأنها تتطلع إلى توسيع نطاق التعاون مع اليونيسيف من أجل التصدي لما تبقى من تحديات. |
Un autre participant a exprimé son désir de coopérer avec l'UNICEF en vue de reproduire le projet en Asie du Sud-est. | UN | وأعرب مندوب آخر عن رغبته في التعاون مع اليونيسيف من أجل تكرار المشروع في جنوب شرق آسيا. |
Programmes de l'UNICEF en faveur des pauvres des zones | UN | برامج اليونيسيف من أجل فقراء الحضر |
7. Prie l'UNICEF d'organiser en 2011 des consultations pour tenir le Conseil d'administration au courant des dispositions qui auront été prises au sein du Fonds afin d'améliorer et d'organiser la fonction de recherche. | UN | 7 - يطلب إلى اليونيسيف أن تنظم في عام 2011 مشاورات غير رسمية لإبقاء المجلس التنفيذي على علم بالترتيبات التنظيمية التي تتخذ داخل اليونيسيف من أجل تحسين مهمة البحث وتنظيمها. |
Les conclusions de l'évaluation de la parité de 2008 continuent à être le fondement de la consolidation des travaux de l'UNICEF visant à obtenir des résultats en matière d'égalité des sexes. | UN | ولا تزال نتائج التقييم الجنساني لعام 2008 تشكل أساسا لتعزيز عمل اليونيسيف من أجل تحقيق نتائج في مجال المساواة بين الجنسين. |
81. Différentes délégations ont remercié l'UNICEF pour sa contribution à la réalisation des objectifs de l'an 2000 en Chine. | UN | ٨١ - وأعرب وفد عن تقديره للدعم المقدم من اليونيسيف من أجل تحقيق أهداف عام ٠٠٠٢ في الصين. |
Dans le domaine des soins de santé primaires, l'Association a travaillé avec l'UNICEF pour approvisionner les populations et les éduquer dans le domaine de la nutrition. | UN | وتعاونت الرابطة في مجال الرعاية الصحية الأولية مع اليونيسيف من أجل توفير التغذية وتثقيف الناس بأهميتها. |
Le Bureau de l'évaluation a également étudié les mesures prises par l'UNICEF pour renforcer sa capacité de répondre aux urgences humanitaires. | UN | كما أجرى مكتب التقييم تقييما للجهود التي تضطلع بها اليونيسيف من أجل تعزيز قدراتها على الاستجابة الإنسانية. |
Une délégation s'est félicitée de l'aide fournie par l'UNICEF pour l'élaboration d'importants projets de loi concernant l'accès des enfants à la justice. | UN | وأعرب أحد الوفود عن تقديره للدعم المقدم من اليونيسيف من أجل صياغة قوانين هامة تتعلق بتحقيق العدالة للأطفال. |
Une délégation s'est félicitée de l'aide fournie par l'UNICEF pour l'élaboration d'importants projets de loi concernant l'accès des enfants à la justice. | UN | وأعرب أحد الوفود عن تقديره للدعم المقدم من اليونيسيف من أجل صياغة قوانين هامة تتعلق بتحقيق العدالة للأطفال. |
Les Forces de sécurité nationale somaliennes ont entrepris de relâcher 41 enfants et de les remettre à l'UNICEF pour réintégration. | UN | وتعمل القوات الوطنية الصومالية حاليا على الإفراج عن 41 طفلا وتسليمهم إلى اليونيسيف من أجل إعادة إدماجهم. |
Le Comité recommande à l'État partie de solliciter une assistance technique de l'UNICEF pour faire face à ces préoccupations. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من اليونيسيف من أجل التصدي لهذه الشواغل. |
:: Nous avons reçu des crédits de l'UNICEF pour travailler sur le VIH/sida au Yémen en 2007. | UN | :: تلقينا أموالا من اليونيسيف من أجل العمل في مجالي فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في اليمن 2007. |
L'organisation a coopéré avec l'UNICEF en vue de : | UN | وتعاونت المنظمة مع اليونيسيف من أجل: |
12 réunions avec l'UNICEF en vue de coordonner les contributions au rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur les enfants dans les conflits armés, notamment en ce qui concerne le respect par le Gouvernement de son engagement de cesser de recruter ou d'employer des enfants dans les conflits armés, conformément à la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité | UN | عقد 12 اجتماعا مع اليونيسيف من أجل تنسيق تقديم 12 اجتماعا المعلومات لإدراجها في تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن بشأن الأطفال في النزاعات المسلحة، بما في ذلك امتثال الحكومة لوقف تجنيد الأطفال أو استخدامهم في |
1993/8. Programmes de l'UNICEF en faveur des pauvres des zones urbaines | UN | ١٩٩٣/٨ - برامج اليونيسيف من أجل فقراء الحضر |
Comme demandé aussi dans la même décision, un exposé détaillé sera fait, portant sur les activités menées par l'UNICEF en faveur des femmes et des enfants palestiniens. | UN | وكذلك، كما طُلب في المقرر ذاته، سيقدم بيان متعمق عن اﻷنشطة التي تضطلع بها اليونيسيف من أجل اﻷطفال الفلسطينيين والنساء الفلسطينيات. |
7. Prie l'UNICEF d'organiser en 2011 des consultations pour le tenir informé des dispositions qui auront été prises au Fonds afin d'améliorer et d'organiser la fonction de recherche. | UN | 7 - يطلب إلى اليونيسيف أن تنظم في عام 2011 مشاورات غير رسمية لإبقاء المجلس التنفيذي على علم بالترتيبات التنظيمية التي تتخذ داخل اليونيسيف من أجل تحسين مهمة البحث وتنظيمها. |
Des délégations ont accueilli avec satisfaction les efforts de l'UNICEF visant à renforcer ses mécanismes pour répondre aux crises de manière plus rapide et efficace. | UN | 154 - ورحّبت الوفود بالجهود التي تبذلها اليونيسيف من أجل تعزيز نظمها لمواجهة الأزمات الإنسانية بسرعة وفعالية أكبر. |