:: Rapports de projets par l'UNICEF et les organisations non gouvernementales partenaires | UN | تقارير المشاريع التي تعدها اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية الشريكة |
Ces activités consistent essentiellement à réparer et entretenir les forages et les pompes manuelles, mais l'UNICEF et les organisations non gouvernementales ont également procédé à 20 nouveaux forages, creusé des puits et fourni des pompes dans cette région. | UN | ورغم أن اﻷنشطة في هذه المناطق تنصب على عمليات اﻹصلاح والصيانة لﻵبار والمضخات القائمة، فإن اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية قامت بحفر ٢٠ بئرا جديدا وبتوفير اﻵبار ومضخات المياه في هذه المنطقة. |
Par ailleurs, l'amélioration des conditions de détention des mineurs dans les prisons, la lutte contre l'excision, l'assistance sociale des enfants orphelins sont autant d'actions menées conjointement avec l'UNICEF et les organisations non gouvernementales locales. | UN | وتحسين أوضاع السجون للقصر، ومكافحة ختان الإناث، وتقديم مساعدات اجتماعية للأيتام هي بعض الأنشطة المضطلع بها بالتعاون مع اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية المحلية. |
L'objectif de l'UNICEF et des ONG est d'améliorer l'alimentation en eau en milieu rural et dans les abris destinés aux personnes déplacées. | UN | وترمي اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية الى توفير المزيد من المياه في المناطق الريفية وملاجئ المشردين. |
Un autre intervenant a signalé que bon nombre d'exemples illustrant la coopération étroite qui s'était instaurée entre l'UNICEF et des ONG avaient été passés sous silence dans le rapport. | UN | وقال متكلم آخر إن التقرير يخلو من أمثلة التعاون المكثف بين اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية. |
Le Comité encourage l'État partie à envisager de solliciter à cet effet la coopération internationale en s'adressant, notamment, à l'UNICEF et aux organisations non gouvernementales internationales. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس التعاون الدولي لهذا الغرض من عدة جهات منها اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية الدولية. |
42. Un montant total de 23,9 millions de couronnes norvégiennes a été donné par l'intermédiaire de l'UNICEF et d'ONG norvégiennes au titre des secours et des plans de relèvement. | UN | ٤٢ - منح ما مجموعه ٢٣,٩ مليون كرونه عن طريق اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية النرويجية ﻹمدادات اﻹغاثة ومشاريع التأهيل. |
Ainsi, au Guatemala, l'UNICEF et les organisations non gouvernementales partenaires ont constaté qu'en 1999, seuls 13 % des cas de violations commises à l'égard des enfants des rues dont la justice a été saisie avaient été réglés. | UN | ففـي غواتيمالا، علــى سبيـل المثــال، لاحظت اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية الشريكة أن 13 في المائة فقط من القضايا المقدمة إلى العدالة بشأن انتهاكات ارتكبت ضد أطفال الشوارع في الحواضر تم البت فيها بحلول عام 1999. |
Il y a un mécanisme efficace d'interaction entre l'UNICEF et les organisations humanitaires, les bailleurs de fonds, les gouvernements et les organisations non gouvernementales locales et internationales. | UN | وهناك آلية فعالة للتفاعل بين اليونيسيف والمنظمات اﻹنسانيــة، والمانحين، والحكومات والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية. |
5. Le HCR, l'UNICEF et les organisations non gouvernementales actives dans ce domaine reconnaissent cette situation et se proposent généralement trois objectifs concernant les enfants réfugiés séparés de leurs familles ou de leurs tuteurs. | UN | ٥ - وتقر المفوضية ومنظمة اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا الميدان بهذه الحالة وهي تحدد عموما ثلاثة أهداف فيما يتعلق باللاجئين القصر المفصولين عن أسرهم أو أوليائهم. |
Par ailleurs, l'UNICEF et les organisations non gouvernementales s'attachent à doter davantage de communautés rurales, en particulier celles où retournent un grand nombre d'Afghans, de systèmes d'approvisionnement en eau et d'hygiène. | UN | وتبذل اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية كذلك جهودا كبيرة لتحسين التغطية بالمياه والإصحاح في المجتمعات الرئيسية، وخاصة في المناطق الريفية التي تعود إليها أعداد كبيرة من الأفغان. |
Travaillant en collaboration avec l'UNICEF et les organisations non gouvernementales locales, la Banque a fourni une assistance à plus de 500 enfants pour les aider à quitter les camps militaires et à retourner à l'école ou à suivre une formation professionnelle. | UN | وبالتعاون مع اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية المحلية، ساعد البنك أكثر من 500 طفل في الانتقال من المعسكرات التي يعيشون بها والعودة إلى المدارس أو إلى التدريب المهني. |
Les ressources de base sont essentielles pour les programmes de coopération par pays et sont nécessaires pour que l'UNICEF et les organisations similaires puissent optimiser leurs principales fonctions et contribuer à la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | والموارد الأساسية هي الأساس الذي تقوم عليه برامج التعاون القطري وتعد ضرورية لأداء اليونيسيف والمنظمات المماثلة لوظائفها الأساسية على المستوى الأمثل والمساهمة في تحقيق أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية. |
Un autre intervenant a signalé que bon nombre d'exemples illustrant la coopération étroite qui s'était instaurée entre l'UNICEF et des ONG avaient été passés sous silence dans le rapport. | UN | وقال متكلم آخر إن التقرير يخلو من أمثلة التعاون المكثف بين اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية. |
:: Rapport des projets de l'UNICEF et des organisations gouvernementales partenaires | UN | تقارير المشاريع من اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية الشريكة |
:: Documentation du projet de l'UNICEF et des organisations non gouvernementales partenaires | UN | وثائق مشروع اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية الشريكة |
Le Comité encourage l'État partie à solliciter pour cela la coopération internationale, par exemple celle de l'UNICEF et des organisations non gouvernementales internationales. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في التماس التعاون الدولي في هذا الشأن من جملة مصادر من بينها اليونيسيف والمنظمات الدولية غير الحكومية. |
Le Comité encourage l'État partie à envisager de solliciter à cet effet la coopération internationale en s'adressant, notamment, à l'UNICEF et aux organisations non gouvernementales internationales. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس التعاون الدولي تحقيقاً لهذه الغاية من جهات شتى، ومنها اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية الدولية. |
Le Comité encourage l'État partie à envisager de solliciter à cet effet la coopération internationale en s'adressant, notamment, à l'UNICEF et aux organisations non gouvernementales internationales. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس التعاون الدولي لهذا الغرض من عدة جهات منها اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية الدولية. |
Le Comité encourage l'État partie à envisager de solliciter à cet effet la coopération internationale en s'adressant, notamment, à l'UNICEF et aux organisations non gouvernementales internationales. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس التعاون الدولي تحقيقاً لهذه الغاية من جهات شتى، ومنها اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية الدولية. |
À l'heure actuelle, plus de 750 comités fonctionnent et fournissent des soins à plus de 8 000 orphelins et autres enfants vulnérables, avec l'appui de l'UNICEF et d'organisations non gouvernementales. | UN | وهناك حاليا أكثر من 750 لجنة عاملة توفر الرعاية لما يزيد على 000 8 من الأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء، وذلك بدعم من اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية. |
La collaboration avec l'UNICEF et avec les organisations régionales est en cours pour diffuser ces matériaux éducatifs parmi les enfants. | UN | والتعاون مع اليونيسيف والمنظمات الإقليمية جارٍ لإتاحة المواد للأطفال في الميدان. |