"امتثال كامل" - Traduction Arabe en Français

    • strict respect
        
    • de respect
        
    • le plein respect du
        
    • pleine conformité avec
        
    • totale conformité avec
        
    • se conforme scrupuleusement
        
    • superconducteurs pleinement conformes
        
    • respect total
        
    Par ailleurs, j'encourage le Parlement à accélérer la mise en place de la Commission électorale nationale indépendante et à adopter la législation nécessaire à la tenue du scrutin, dans le strict respect de l'esprit et de la lettre de la Constitution. UN كما أشجع البرلمان على الإسراع بإنشاء اللجنة الانتخابية المستقلة الجديدة وعلى سن التشريعات اللازمة لإجراء الاقتراع في امتثال كامل لروح ونص الدستور.
    Cet accord prévoit que la radiotélévision croate diffusera un nombre réduit d'émissions, et ce dans le strict respect des instruments internationaux relatifs aux droits d'auteur et des normes définies dans le code de conduite de la Commission des médias indépendants (CMI). UN وسيكفل هذا الاتفاق أن تبث اﻹذاعة والتلفزيون في كرواتيا برامجها على مستوى مخفض وفي امتثال كامل للقوانين الدولية المتعلقة بحقوق المؤلف وللمعايير المنصوص عليها في مدونـة قواعد السلوك التي أعدتها اللجنة اﻹعلامية المستقلة.
    Les 97 Parties visées à l'article 5 ayant communiqué leurs données à ce jour sont en situation de respect UN جميع الأطراف العاملة بموجب المادة 5 التي أبلغت حتى الأن البالغ عددها 97 هي في حالة امتثال كامل
    Ce problème doit être réglé au plus tôt dans le plein respect du droit international et compte tenu de l'état actuel des relations internationales. UN ويجب حل هذه المشكلة بأسرع ما يمكن في امتثال كامل للقانون الدولي ومع مراعاة الحالة الحالية للعلاقات الدولية.
    Nous saluons cette décision, qui nous paraît aller dans le sens d'un règlement global de la question, y compris la question d'une prolongation éventuelle du délai de 10 ans lui-même, en pleine conformité avec les dispositions pertinentes de la Convention de 1982. UN ونحن نرحب بهذا القرار، الذي نعتبره بمثابة خطوة تجاه حل شامل لهذا الموضوع بما في ذلك إمكانية تمديد مهلة السنوات العشر ذاتها، في امتثال كامل للأحكام ذات الصلة في اتفاقية عام 1982.
    Le transfert de biens de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT) à la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) a été réalisé en totale conformité avec les politiques et procédures en vigueur, et enregistré dans le système Galileo. UN وقد نُفِّذ نقل الأصول من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وبعثة الأمم المتحدة في السودان في امتثال كامل للسياسات والإجراءات المعمول بها، وتم توثيقه في نظام غاليليو.
    Certifié qu'il se conforme scrupuleusement aux articles 2, 2A à 2G et à l'article 4 du Protocole, tel qu'amendé par l'Amendement de Copenhague; UN ' 2` إثبات أنها في حالة امتثال كامل بالمواد 2 إلى 2 زاي والمادة 4 من البروتوكول على النحو المعدل في تعديل كوبنهاجن؛
    La partie russe s'acquitte de toutes ses obligations, y compris la production de superconducteurs pleinement conformes aux normes élevées définies pour le projet ITER. UN وينفذ الاتحاد الروسي جميع التزامته. بما في ذلك صناعة الموصلات الفائقة، في امتثال كامل للمعايير العالية التي يقتضيها مشروع المفاعل.
    c) Les marchés sont adjugés et les avoirs liquidés selon les principes de justice d'équité, d'intégrité et de transparence et dans le strict respect des règles et règlements applicables. UN (ج) منح العقود والتصرف في الأصول بكفاءة وإنصاف ونزاهة وشفافية وفي امتثال كامل للقواعد والأنظمة ذات الصلة
    c) Les marchés sont adjugés et les avoirs liquidés selon les principes de justice d'équité, d'intégrité et de transparence et dans le strict respect des règles et règlements applicables. UN (ج) منح العقود والتصرف في الأصول بكفاءة وإنصاف ونزاهة وشفافية وفي امتثال كامل للقواعد والأنظمة ذات الصلة
    c) Les marchés sont adjugés et les avoirs liquidés selon les principes de justice, d'équité, d'intégrité et de transparence, et dans le strict respect des règles et règlements applicables. UN (ج) منح العقود والتصرف في الأصول بكفاءة وإنصاف ونزاهة وشفافية وفي امتثال كامل للقواعد والأنظمة ذات الصلة
    c) Adjudication des marchés et liquidation des avoirs selon les principes d'efficacité, d'équité, d'intégrité et de transparence et dans le strict respect des textes réglementaires applicables UN (ج) منح العقود والتصرف في الأصول بكفاءة وإنصاف ونزاهة وشفافية وفي امتثال كامل للقواعد والأنظمة ذات الصلة
    c) Les marchés sont adjugés et les avoirs liquidés selon les principes de justice, d'équité, d'intégrité et de transparence et dans le strict respect des règles et règlements applicables UN (ج) منح العقود والتصرف في الأصول بكفاءة وإنصاف ونزاهة وشفافية وفي امتثال كامل للقواعد والأنظمة ذات الصلة
    Les 38 Parties non visées à l'article 5 sont également en situation de respect UN جميع الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 البالغ عددها 38 طرفاً هي أيضاً في حالة امتثال كامل
    Pour 2011, 167 Parties sur 171 sont à ce jour en situation de respect UN بالنسبة لعام 2011، تعد 167 طرفًا من أصل 171 طرفًا حتى الآن في حالة امتثال كامل.
    Pour 2012, les 171 Parties qui ont à ce jour communiqué leurs données sont en situation de respect. UN فيما يخص عام 2012: جميع الأطراف الـ 171 التي قامت بالإبلاغ حتى الآن هي في حالة امتثال كامل.
    83. Souligne que la traduction des documents officiels de l'Organisation doit être fournie dans toutes les langues requises et en temps voulu, dans le plein respect du règlement intérieur de chaque organe délibérant ; UN 83 - تشدد على أنه يتعين توفير ترجمة للوثائق الرسمية للمنظمة بجميع اللغات المطلوبة وفي الموعد المحدد، في امتثال كامل للأنظمة الداخلية لكل من الهيئات التشريعية؛
    83. Souligne que la traduction des documents de l'Organisation doit être fournie dans toutes les langues requises et en temps voulu, dans le plein respect du règlement intérieur de chaque organe délibérant; UN 83 - تشدد على أنه يتعين توفير ترجمة للوثائق الرسمية للمنظمة بجميع اللغات المطلوبة وفي الموعد المحدد، في امتثال كامل للأنظمة الداخلية لكل من الهيئات التشريعية؛
    Ayant cependant constaté un retard dans l’exécution de la deuxième phase de la libération de prisonniers, le Comité a exprimé l’espoir que cette phase censée être la dernière serait mise en oeuvre en temps voulu et en pleine conformité avec le Mémorandum. UN غير أنها لاحظت تأخيرا في تنفيذ المرحلة الثانية من اﻹفراج عن السجناء، فأعربت عن اﻷمل في أن تنفذ المرحلة المتبقية من اﻹفراج في موعدها وأن تتم في امتثال كامل للمذكرة.
    En outre, l'étiquetage du bois traité au PCP devrait aider à faciliter la gestion écologiquement rationnelle adéquate des stocks et déchets en totale conformité avec l'article 6 de la Convention; UN (ز) وبالإضافة إلى ذلك، فإن وسم الأخشاب المعالجة بالفينول الخماسي الكلور سيساعد على تسهيل الإدارة السليمة والمناسبة بيئياً للمخزونات والنفايات في امتثال كامل للمادة 6 من الاتفاقية؛
    Certifié qu'elle se conforme scrupuleusement aux articles 2, 2A à 2G et à l'article 4 du Protocole, tel qu'amendé par l'Amendement du Copenhague; UN `2` أن يثبت أنه في حالة امتثال كامل للمواد 2، و2 ألف-2 زاي و4 من البروتوكول على النحو المعدل في تعديل بيجين؛
    La partie russe s'acquitte de toutes ses obligations, y compris la production de superconducteurs pleinement conformes aux normes élevées définies pour le projet ITER. UN وينفذ الاتحاد الروسي جميع التزامته. بما في ذلك صناعة الموصلات الفائقة، في امتثال كامل للمعايير العالية التي يقتضيها مشروع المفاعل.
    Deuxièmement, il ne saurait y avoir un respect total de l'accord de garanties sans une application du Cadre agréé entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis. UN وثانيا، لا يمكن أن يكون هناك امتثال كامل لاتفاق الضمانات دون تنفيذ اﻹطار المتفق عليه بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus