"امتنانه للبلدان" - Traduction Arabe en Français

    • sa gratitude aux pays
        
    • sa reconnaissance aux pays
        
    • reconnaissant aux pays
        
    • ses remerciements aux pays
        
    La délégation marocaine exprime à cet égard sa gratitude aux pays donateurs pour leurs généreuses contributions qui permettent au programme de formation et d'assistance de se poursuivre. UN إن وفد المغرب يعرب في هذا الصدد عن امتنانه للبلدان المانحة لمساهماتها السخية التي تسمح بمواصلة برنامج التدريب والمساعدة.
    La délégation a exprimé sa gratitude aux pays donateurs pour l'assistance financière et technique qu'ils avaient fournie au titre des différents projets et émis l'espoir qu'ils mettraient à disposition des ressources supplémentaires. UN وأعرب الوفد عن امتنانه للبلدان المانحة للمساعدة المالية والتقنية التي قدمتها لمختلف المشاريع، وتمنى أن يتمكن المانحون من تقديم مزيد من الأموال.
    Aussi ma délégation voudrait exprimer toute sa gratitude aux pays cités précédemment ainsi qu'au Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement pour l'intérêt manifesté à ce programme. UN ويعرب وفدي عن امتنانه للبلدان المذكورة آنفا فضلا عن امتنانه لوكيل الأمين العام لإدارة شؤون نزع السلاح لما أبدوه من اهتمام شديد بهذا البرنامج.
    Mon pays voudrait saisir l'occasion du présent débat pour exprimer sa reconnaissance aux pays amis de l'Afghanistan pour les efforts qu'ils ne cessent de consentir en vue d'aider ce pays à sortir de la situation de crise et d'insécurité dans laquelle il se trouve depuis une décennie. UN ويود بلدي أن يغتنم فرصة هذه المناقشة للإعراب عن امتنانه للبلدان أصدقاء أفغانستان لما بذلته من جهود لا تكل لمساعدة البلد على وضع حد لحالة الأزمة وانعدام الأمن التي يجد نفسه فيها منذ أكثر من عقد.
    Le Service est extrêmement reconnaissant aux pays donateurs pour leur soutien financier précieux, sans lequel il ne pourrait fournir ses activités d'assistance technique. UN ويعرب فرع منع الإرهاب عن بالغ امتنانه للبلدان المانحة لدعمها المالي القيّم الذي لولاه لما تسنّى له القيام بأنشطته في مجال المساعدة التقنية.
    Il a adressé ses remerciements aux pays qui avaient apporté un généreux soutien au Gouvernement kényan et rendu ainsi possible la tenue de la Conférence dans le pays, ainsi qu'à l'ONUN et au Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) pour l'assistance fournie aux fins de l'organisation de cette manifestation. UN وأعرب عن امتنانه للبلدان التي قدمت دعماً سخياً لحكومة كينيا وأتاحت بذلك عقد المؤتمر، ولمكتب الأمم المتحدة في نيروبي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على ما قدماه من مساعدة في تنظيم هذا المؤتمر.
    Le Conseil a exprimé sa gratitude aux pays et aux organisations internationales membres du Groupe international de contact sur Madagascar, pour leurs efforts dans le suivi de la situation à Madagascar. UN وأعرب المجلس عن امتنانه للبلدان والمنظمات الدولية التابعة لفريق الاتصال الدولي المعني بمدغشقر للجهود التي تبذلها من أجل رصد الحالة في مدغشقر.
    La délégation a exprimé sa gratitude aux pays donateurs pour l'assistance financière et technique qu'ils avaient fournie au titre des différents projets et émis l'espoir qu'ils mettraient à disposition des ressources supplémentaires. UN وأعرب الوفد عن امتنانه للبلدان المانحة للمساعدة المالية والتقنية التي قدمتها لمختلف المشاريع، وتمنى أن يتمكن المانحون من تقديم مزيد من الأموال.
    Le Conseil de sécurité exprime sa gratitude aux pays qui fournissent du personnel à la Mission. UN " ويعرب مجلس الأمن عن امتنانه للبلدان التي ساهمت بموظفين للعمل في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    L'intervenant exprime toute sa gratitude aux pays dont la contribution volontaire au Fonds de développement industriel a permis la mise en œuvre du programme intégré, et il espère que d'autres donateurs s'associeront à la mise en œuvre de la prochaine phase. UN وأعرب عن امتنانه للبلدان التي يسرت تبرعاتها لصندوق التنمية الصناعية تنفيذ البرنامج المتكامل، وأعرب عن أمله في أن تنضم جهات مانحة أخرى إلى تنفيذ مرحلته القادمة.
    À cet égard, la délégation indonésienne se félicite de l’Initiative de Cologne en faveur des pays pauvres fortement endettés et espère qu’elle sera rapidement mise en oeuvre; elle exprime aussi sa gratitude aux pays qui ont lancé un programme d’allégement de la dette, en espérant que des mécanismes seront mis en place pour inclure d’autres pays lourdement endettés dans ce type de schémas. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد إندونيسيا بمبادرة كولومبيا لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ويأمل أن يبدأ تنفيذها عاجلا؛ ويعرب أيضا عن امتنانه للبلدان التي باشرت برنامجا لتخفيف الديون، كما يرغب في أن توضع آليات ﻹضافة بلدان أخرى مثقلة بالديون إلى هذه الخطة.
    Un représentant a exprimé sa gratitude aux pays et institutions qui avaient rendu possible le financement des opérations expérimentales de prêts de capitaux de départ remboursables, notamment les Gouvernements du Bahreïn et de l'Espagne et la Fondation Rockefeller. UN 12 - وأعرب أحد الممثلين عن امتنانه للبلدان والمؤسسات التي جعلت تمويل العمليات التجريبية لتوفير رؤوس الأموال الأولية القابلة للاسترداد ممكناً، بما في ذلك حكومة البحرين، وحكومة أسبانيا، ومؤسسة روكفلر.
    Le Secrétaire général rend hommage aux hommes et aux femmes servant dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies pour leur dévouement à la cause de la paix et souhaite exprimer sa gratitude aux pays fournisseurs de contingents et d'unités de police pour leur soutien indéfectible à cette entreprise commune. UN ويشيد الأمين العام بالعاملين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، رجالا ونساء، لتفانيهم في خدمة قضية السلام، ويعرب عن امتنانه للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة لدعمها الثابت لهذا المسعى المشترك.
    3. Note également, que les flux de réfugiés se sont poursuivis dans différentes parties du continent et REAFFIRME sa gratitude aux pays d'accueil pour la générosité dont ils font montre en accordant l'asile aux réfugiés malgré leurs maigres ressources; UN 3 - يلاحظ أيضا أن تدفقات اللاجئين مستمرة في مختلف أنحاء القارة ويعرب مجددا عن امتنانه للبلدان المضيفة على كرمها في توفير المأوى للاجئين على الرغم من مواردها الضئيلة؛
    8. Le Président de la session de clôture, M. Philbert Brown, a invité toutes les Parties à collaborer sans réserve à la mise en œuvre de la Convention et exprimé sa gratitude aux pays Parties qui avaient participé et contribué à la Conférence. UN 8- وتحدث رئيس الاجتماع الختامي، السيد فيلبرت براون، فدعا جميع الأطراف إلى التعاون الوثيق على تنفيذ الاتفاقية، وأعرب عن امتنانه للبلدان الأطراف التي شاركت في المؤتمر وقدمت مساهمات فيه.
    4. Originaire d'une région où de nombreux soldats de la paix ont séjourné pendant un certain temps, il demeure convaincu que les opérations de maintien de la paix jouent un rôle essentiel dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales et exprime sa gratitude aux pays fournisseurs de contingents et aux soldats de la paix sur le terrain. UN 4 - ومضى يقول إنه ما زال مقتنعاً بالدور الأساسي الذي تؤديه عمليات حفظ السلام في صون السلام والأمن في العالم، وذلك لأنه ينتمي إلى منطقة كان فيها لحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة وجودٌ هام لحقبة من الزمن، وأعرب عن امتنانه للبلدان المساهمة بقوات، ولحفظة السلام العاملين في الميدان.
    Il exprime sa gratitude aux pays donateurs qui ont accru leur aide pour répondre aux besoins économiques, sociaux et humanitaires du peuple palestinien, ainsi qu'aux organismes des Nations Unies et à leurs partenaires au gouvernement et dans la société civile qui accomplissent leur mission sur le terrain dans des conditions difficiles et parfois dangereuses, notamment à Gaza. UN 12 - وأعرب عن امتنانه للبلدان المانحة التي زادت من معونتها للاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية للشعب الفلسطيني ولكيانات الأمم المتحدة، فضلاً عن شركائها في الحكومة والمجتمع المدني، الذين يؤدون مهمتهم على الأرض في ظل ظروف صعبة وخطرة أحياناً، وخاصة في غزة.
    22. Le Directeur exprime sa reconnaissance aux pays d'accueil de réfugiés et exhorte la communauté internationale à renforcer son appui à ces pays, citant en particulier l'opération sous-financée au Yémen. UN 22- وأعرب المدير عن امتنانه للبلدان المستضيفة للاجئين وحث المجتمع الدولي على تعزيز دعمه لهذه البلدان، مستشهداً بالتحديد بعدم كفاية تمويل البعثة في اليمن.
    72. La Conférence souhaitera peut-être exprimer sa reconnaissance aux pays donateurs pour les contributions volontaires mises à la disposition de l'UNODC et inviter les États parties à accroître le montant des contributions financières qui sont versées à ce dernier pour lui permettre d'apporter aux États Membres qui en font la demande l'assistance technique dont ils ont besoin pour appliquer pleinement la Convention. UN 72- لعلّ المؤتمر يود أن يعرب عن امتنانه للبلدان المانحة لما قدَّمته من تبرعات للمكتب، وأن ينظر في دعوة الدول الأطراف إلى زيادة مستوى المساهمات المالية التي تقدمها إلى المكتب بغية تيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء التي تطلبها بغية تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا.
    M. Jomaa (Tunisie) exprime sa reconnaissance aux pays qui ont apporté leur concours, et à l'ensemble des délégations, qui ont fait preuve d'un esprit constructif, ce qui a permis d'adopter par consensus le projet de résolution. UN 45 - السيد جمعة (تونس): أعرب عن امتنانه للبلدان التي قدّمت مساهمتها ولمجموع الوفود التي تحلّت بروح بناءة، وهو ما سمح باعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    M. Kayinamura remercie le HCR de ses programmes de réinstallation au Rwanda et lui demande instamment de continuer de fournir son assistance. Il est reconnaissant aux pays donateurs et à certaines organisations non gouvernementales spécialisées de l'oeuvre louable qu'ils ont accomplie dans les camps de réfugiés rwandais. UN ثم أعلن عن امتنانه لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على برامجها المنفذة من أجل التوطين في رواندا، وحث الهيئة المذكورة على مواصلة تقديم المساعدات كما أعلن عن امتنانه للبلدان المانحة ولبعض المنظمات المهنية غير الحكومية على أعمالها المحمودة في مخيمات اللاجئين الروانديين.
    La délégation angolaise saisit l'occasion pour exprimer ses remerciements aux pays qui fournissent des contingents à la Mission et pour rendre hommage aux personnes qui ont donné leurs vies au service de la paix en Angola. Enfin, elle demande instamment à tous les pays de tenir leurs promesses de contributions afin de faciliter la réinsertion des ex-combattants dans la société. UN ويغتنم وفد أنغولا الفرصة لﻹعراب عن امتنانه للبلدان المساهمة بوحدات في البعثة، ولﻹشادة بذكرى اﻷفراد الذين فقدوا أرواحهم في سبيل السلم في أنغولا، وختاما، يحث وفد أنغولا جميع البلدان على الوفاء بالمساهمات التي تعهدت بتقديمها لتسهيل إعادة إدماج المحاربين السابقين في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus