"امرأة مقابل" - Traduction Arabe en Français

    • femmes contre
        
    • femmes pour
        
    • femme pour
        
    • femmes sont
        
    Dans l'administration publique, on compte 55 600 femmes contre 94 200 hommes. UN وفي الإدارة العامة، تعمل 600 55 امرأة مقابل 200 94 رجل.
    Les femmes sont un peu plus susceptibles que les hommes d'être sédentaires (13,6 % des femmes contre 10,9 % des hommes. UN كما يزيد بصورة طفيفة احتمال ممارسة الإناث أنشطة غير حركية حيث المعدلات هي 13.6 لكل مائة امرأة مقابل 10.9 لكل مائة رجل.
    En 2001, 17 femmes, contre 59 hommes, ont été bénéficiaires du < < Rural Economic Funding Scheme > > . UN وفي عام 2001، استفاد من برنامج تمويل الاقتصاد الريفي 17 امرأة مقابل 59 رجلا.
    En 2006, sur 502 policiers recrutés, on dénombre 61 femmes pour 441 hommes. UN ومن بين 502 شرطياً جرى توظيفهم في عام 2006، بلغ عدد النساء 61 امرأة مقابل 441 رجلاً.
    Les chiffres correspondants pour 1990 étaient de 6 femmes pour 86 hommes et pour 1995, de 11 femmes pour 82 hommes. UN وكان الرقمان المقابلان 6 نساء مقابل 86 رجلا بالنسبة إلى عام 1990 و11 امرأة مقابل 82 رجلا بالنسبة إلى عام 1995.
    En 2007, nous comptions 13 femmes contre 9 hommes, et en 2011, 33 femmes contre 22 hommes. UN ففي عام 2007، كان لدينا 13 امرأة مقابل تسعة رجال، وفي عام 2011، كانوا 33 امرأة مقابل 22 رجلاً.
    Leur nombre a même baissé en 2009 où on a enregistré 889 dossiers émanant des femmes contre 2 113 concédés aux hommes. UN وقد انخفض عددهن في الواقع في عام 2009 إلى 889 امرأة مقابل 113 2 رجل.
    Ainsi, il y avait 184 femmes, contre 1 267 hommes (soit une proportion de 12,7 pour cent) à occuper un poste de professeur titulaire, poste qui, à l'avantage d'être mieux payé, ajoute celui de conférer à son titulaire du prestige au sein du monde universitaire. UN ووفقاً ذلك، كانت هناك 184 امرأة مقابل 267 1 رجلاً في مناصب أساتذة متفرغين بين الموظفين الأكاديميين، وهو منصب يعطي دخلاً أعلى، ليس هذا فحسب بل إنه يمنح وضعاً مؤثراً داخل الأوساط الأكاديمية، أي كانت الحصة تبلغ 12.7 في المائة.
    Ce rapport était en 2005-2006 de 63 193 femmes contre 50 442 hommes. UN وأما خلال السنة الدراسية 2005-2006، فقد بلغ عدد النساء 193 63 امرأة مقابل 442 50 رجلا.
    Durant la période 2004-2008, il y aura plus de départs à la retraite parmi les femmes que parmi les hommes (867 femmes contre 822 hommes). UN وسيكون عدد المتقاعدات في الفترة من عام 2004 إلى عام 2008 أكبر من عدد المتقاعدين (867 امرأة مقابل 822 رجلا).
    Concernant la participation des femmes à la vie politique, malgré leur capacité de mobilisation, elles restent sous représentées aux niveaux des instances de décision notamment au niveau du parlement qui ne comprend que 15 femmes contre 132 hommes. UN وفيما يتصل بمشاركة المرأة في الحياة السياسية، يلاحظ أنها قد ظلت، رغم قدرتها في مجال التعبئة، ناقصة التمثيل على صعيد هيئات اتخاذ القرار، وخاصة في البرلمان، الذي لا يضم سوى 15 امرأة مقابل 132 رجلا.
    [Recommandation 56.9] 42. Les femmes restent sous représentées aux niveaux des instances de décision, notamment au sein de l'Assemblée qui ne comprend que 15 femmes contre 132 hommes, soit 10%. UN 42- لا يزال تمثيل المرأة في دوائر القرار ضعيفاً، ولا سيما في البرلمان الذي لا يضم سوى 15 امرأة مقابل 132 رجلاً، أي 10 بالمائة فقط.
    Au quatrième trimestre de 1996, 35 200 femmes (contre 105 100 hommes) étaient des travailleuses indépendantes. UN وفي الربع اﻷخير من عام ١٩٩٦، كانت ٠٠٢ ٥٣ امرأة )مقابل ٠٠١ ١٠٥ رجل( تعملن لحسابهن.
    Dix mille neuf cents femmes (contre 20 500 hommes) avaient un deuxième emploi. UN وأفادت السجلات أن عدد من يقمن بعمل ثان إلى جانب عمل رئيسي يبلغ ٠٠٩ ٠١ امرأة )مقابل ٠٠٥ ٠٢ رجل(.
    En ce qui concerne la tranche d'âge des plus de 80 ans, il y a 100 femmes pour 61 hommes - et la plupart des femmes âgées vivront dans les pays en développement. UN أما في شريحة من يزيد عمرهم على 80 عاما، هناك 100 امرأة مقابل 61 رجلا، وسيكون موطن معظم المسنات في البلدان النامية.
    Le ratio hommes/femmes qui en découle est de 1.15 femmes pour 1 homme c'est-à-dire, 115 femmes infectées pour 100 hommes. UN ونسبة الرجال/النساء التي تنتج عن ذلك هي 1.15 امرأة لكل رجل، أي إصابة 115 امرأة مقابل 100 رجل.
    D'ici à 2050, il y aura 2 milliards de personnes âgées sur la planète, dont la majorité sera des femmes - les chiffres actuels montrent que, dans la tranche d'âge des plus de 60 ans, il y a 100 femmes pour 84 hommes. UN وبحلول عام 2050، سيكون هناك بليونان من المسنين على ظهر الكوكب، معظمهم من النساء، حيث تشير الأرقام الراهنة إلى أن هناك 100 امرأة مقابل 84 رجلا في شريحة من يزيد عمرهم على 60 عاما.
    Alors qu'en 1999, à l'échelle mondiale, il y avait 96 femmes pour 100 hommes inscrits dans l'enseignement supérieur, le nombre des femmes avait dépassé celui des hommes en 2006, soit 106 femmes pour 100 hommes. UN ففي عام 1999، بلغت نسبة النساء المقيدات في مؤسسات التعليم العالي على الصعيد العالمي 96 امرأة مقابل 100 رجل، وتجاوز عدد النساء عدد الرجال في عام 2006، إذ أصبحت النسبة 106 من النساء مقابل 100 رجل.
    Le taux total de participation de la main d'œuvre est de 33 %, ce qui donne un rapport de 47 femmes pour 100 hommes dans les effectifs. UN :: يبلغ إجمالي نسبة مشاركة المرأة في اليد العاملة 33 في المائة، مما يعني وجود 47 امرأة مقابل كل 100 رجل في اليد العاملة.
    Dans les services de secrétariat des ambassades et des consulats, on trouve en revanche 253 femmes pour seulement 16 hommes. UN 215 - وفي خدمات الأمانة بالنسبة للسفراء والقناصلة نجد أن هناك 253 امرأة مقابل 16 رجلا فقط.
    Au-delà de 60 ans, par exemple, on compte actuellement 1,2 femme pour un homme, alors qu’au-delà de 80 ans, il y a quasiment deux fois plus de femmes que d’hommes. UN ففي الفئة العمرية 60 سنة فما فوق، على سبيل المثال، يوجد حاليا 1.2 امرأة مقابل كل رجل؛ وفي الفئة العمرية 80 سنة فما فوق، يقارب عدد النساء ضعف عدد الرجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus