Je dis seulement que quand elle avoue détester son père, t'es dans le coup. | Open Subtitles | شقيقة اودرى انا اقول فقط بمجرد ان تُخبرك ان والدها يكرهها |
Je dis juste que si vous souriiez un petit peu plus, il y aurait peut-être plus de gens ici. | Open Subtitles | انا اقول فقط , لو انك تبتسم قليلا, ربما سيكون هناك المزيد من الناس هنا |
Je dis que je viens de Birmingham, les gens pensent juste à l'Angleterre, pas l'Alabama. | Open Subtitles | انا اقول اني من بيرمنجهام الناس فقط000 يفترضون انجلترا , وليس الباما |
Je dis juste que les appels à suicide sont les pires. | Open Subtitles | انا اقول فقط ان مكالمات محاولة الانتحار هي الاسوء دائماً |
Si je ne te connaissais pas autant, Je dirais que tu profilais. | Open Subtitles | إذا لم أكن أعلم أنك أفضل حالا، انا اقول لك والتنميط. |
Je dis que, dans votre cas, l'AVC n'a causé aucune détérioration physique, ça vous a causé de devenir, comment dire, cliniquement, ce que je décrirais comme une générosité pathologique. | Open Subtitles | انا اقول ذلك بناء على طلبك السكتة الدماغية لا تسبب إي اعاقة جسدية لكنها تجعلك تصبح |
Tu vois, tu comprends, en fait, c'est un compliment, Je dis juste que tu bosses bien, pourquoi c'est comme ça ? | Open Subtitles | انت تعلم وتفهم مثل التكملة انا اقول انك ، حقيقة جيد لماذا هذا مثل هذا؟ |
Je dis juste que, si vous vous rendez intéressant en allant voir la police, soyez prêt à ce que votre vie soit exposée. | Open Subtitles | انا اقول فقط ، اذا جعلت من نفسك موضع شبهات من خلال ذهابك للشرطة فقط كن مستعداً ان تفضح حياتك |
Je dis juste, tu sais, ces derniers mois où tu as essayé d'avoir un job t'ont rendu un peu négative. | Open Subtitles | انا اقول وحسب, كما تعلمين خلال الأشهر القليلة الماضية التي حاولت بها ان تبحثي على عمل كنت تتصرفين بسلبية |
Je dis juste, que nous avons une occasion d'apprendre les plans de Tenebrae. | Open Subtitles | انا اقول ببساطة يا سيدى انها فرصة نادرة لنعلم بخطط الظل |
Je dis que en se basant sur le schéma, peu importe ce qui cause les pannes pourrait être transporté par le vent, mais je devrais confirmer en visitant les centrales avoisinantes... | Open Subtitles | انا اقول ان استنادا الي النمط ايا كان المتسبب في انقطاع الكهرباء قد يذهب ادراج الرياح ولكن كما تعلمون |
Je dis qu'il est temps que les conseillers de Salem élisent un nouveau chef ou affirment clairement qu'ils veulent être dirigés par Mary Sibley au nom de son mari handicapé, George. | Open Subtitles | انا اقول ان القادم منم السالم يكون القائد الجديد او تقودنا مارى سلابى |
Je dis d'assurer la place de notre Do Hyun dans la société avant qu'il ne soit trop tard. | Open Subtitles | انا اقول انا نؤمن ابننا دو هيون بثبات فى الشركه فبل ان يفوت الاوان |
Je dis que ma voiture aurait pu être... impliquée... | Open Subtitles | انا اقول , اياً كان , فسيارتى ربما كانت متورطة بالامر |
- C'est de l'argent facile. Je dis ça comme ça. | Open Subtitles | اقول فحسب انه مال سهل انا اقول فحسب, عزيزتي |
Je dis tout le temps que dans cette guerre, il faut passer à l'étape supérieure. | Open Subtitles | انا اقول ذلك في قتال الشوارع يجب ان تتخذ خطوة اخرى |
Je dis que seul un homme comme moi peut être attiré par une femme comme toi. | Open Subtitles | انا اقول بأن فقط رجلا مثلي ينجذب لامرأه مثلك |
Je dirais qu'on a deux minutes avant qu'ils enfoncent la porte. | Open Subtitles | انا اقول لدينا بضع دقائق قبل وقوعها من خلال هذا الباب. |
Non, Je dirais que tu t'en sors bien, considérant qu'on est sur le point de combattre un assassin en masse qui vient d'un autre monde. | Open Subtitles | كلا , انا اقول ان نحتفظ بها جيدا بالنظر أننا على وشك محاربة قاتل جماعي من عالم اخر |
Je dit que Winthrop a emménagé ici parce que vous et moi y sommes. | Open Subtitles | انا اقول بأن وينثروب انتقل الى هنا بسبب أنك أنت و انا هنا |
Je te dis que tant qu'on ne sait pas qui l'a fait, on ne peut faire confiance à personne au FBI, même pas ... | Open Subtitles | انا اقول , حتى نعرف من فعل ذلك لا يمكننا الوثوق فى اى شخص من الاف بى اى حتى |
Je lui ai pas trouvé d'excuses, J'ai dit : "Ça fonctionne." | Open Subtitles | لذا أنا لم اصنع له اعذار انا اقول ذلك يعمل |
Je veux dire ma version, parce que, pour une fois, c'est la vérité. | Open Subtitles | ارديك ان اقول جانبي من القصه، لانه لاول مره، انا اقول الحقيقه |