"انا اقول" - Traduction Arabe en Français

    • Je dis
        
    • Je dirais
        
    • Je dit
        
    • Je te dis
        
    • J'ai dit
        
    • Je veux dire
        
    Je dis seulement que quand elle avoue détester son père, t'es dans le coup. Open Subtitles شقيقة اودرى انا اقول فقط بمجرد ان تُخبرك ان والدها يكرهها
    Je dis juste que si vous souriiez un petit peu plus, il y aurait peut-être plus de gens ici. Open Subtitles انا اقول فقط , لو انك تبتسم قليلا, ربما سيكون هناك المزيد من الناس هنا
    Je dis que je viens de Birmingham, les gens pensent juste à l'Angleterre, pas l'Alabama. Open Subtitles انا اقول اني من بيرمنجهام الناس فقط000 يفترضون انجلترا , وليس الباما
    Je dis juste que les appels à suicide sont les pires. Open Subtitles انا اقول فقط ان مكالمات محاولة الانتحار هي الاسوء دائماً
    Si je ne te connaissais pas autant, Je dirais que tu profilais. Open Subtitles إذا لم أكن أعلم أنك أفضل حالا، انا اقول لك والتنميط.
    Je dis que, dans votre cas, l'AVC n'a causé aucune détérioration physique, ça vous a causé de devenir, comment dire, cliniquement, ce que je décrirais comme une générosité pathologique. Open Subtitles انا اقول ذلك بناء على طلبك السكتة الدماغية لا تسبب إي اعاقة جسدية لكنها تجعلك تصبح
    Tu vois, tu comprends, en fait, c'est un compliment, Je dis juste que tu bosses bien, pourquoi c'est comme ça ? Open Subtitles انت تعلم وتفهم مثل التكملة انا اقول انك ، حقيقة جيد لماذا هذا مثل هذا؟
    Je dis juste que, si vous vous rendez intéressant en allant voir la police, soyez prêt à ce que votre vie soit exposée. Open Subtitles انا اقول فقط ، اذا جعلت من نفسك موضع شبهات من خلال ذهابك للشرطة فقط كن مستعداً ان تفضح حياتك
    Je dis juste, tu sais, ces derniers mois où tu as essayé d'avoir un job t'ont rendu un peu négative. Open Subtitles انا اقول وحسب, كما تعلمين خلال الأشهر القليلة الماضية التي حاولت بها ان تبحثي على عمل كنت تتصرفين بسلبية
    Je dis juste, que nous avons une occasion d'apprendre les plans de Tenebrae. Open Subtitles انا اقول ببساطة يا سيدى انها فرصة نادرة لنعلم بخطط الظل
    Je dis que en se basant sur le schéma, peu importe ce qui cause les pannes pourrait être transporté par le vent, mais je devrais confirmer en visitant les centrales avoisinantes... Open Subtitles انا اقول ان استنادا الي النمط ايا كان المتسبب في انقطاع الكهرباء قد يذهب ادراج الرياح ولكن كما تعلمون
    Je dis qu'il est temps que les conseillers de Salem élisent un nouveau chef ou affirment clairement qu'ils veulent être dirigés par Mary Sibley au nom de son mari handicapé, George. Open Subtitles انا اقول ان القادم منم السالم يكون القائد الجديد او تقودنا مارى سلابى
    Je dis d'assurer la place de notre Do Hyun dans la société avant qu'il ne soit trop tard. Open Subtitles انا اقول انا نؤمن ابننا دو هيون بثبات فى الشركه فبل ان يفوت الاوان
    Je dis que ma voiture aurait pu être... impliquée... Open Subtitles انا اقول , اياً كان , فسيارتى ربما كانت متورطة بالامر
    - C'est de l'argent facile. Je dis ça comme ça. Open Subtitles اقول فحسب انه مال سهل انا اقول فحسب, عزيزتي
    Je dis tout le temps que dans cette guerre, il faut passer à l'étape supérieure. Open Subtitles انا اقول ذلك في قتال الشوارع يجب ان تتخذ خطوة اخرى
    Je dis que seul un homme comme moi peut être attiré par une femme comme toi. Open Subtitles انا اقول بأن فقط رجلا مثلي ينجذب لامرأه مثلك
    Je dirais qu'on a deux minutes avant qu'ils enfoncent la porte. Open Subtitles انا اقول لدينا بضع دقائق قبل وقوعها من خلال هذا الباب.
    Non, Je dirais que tu t'en sors bien, considérant qu'on est sur le point de combattre un assassin en masse qui vient d'un autre monde. Open Subtitles كلا , انا اقول ان نحتفظ بها جيدا بالنظر أننا على وشك محاربة قاتل جماعي من عالم اخر
    Je dit que Winthrop a emménagé ici parce que vous et moi y sommes. Open Subtitles انا اقول بأن وينثروب انتقل الى هنا بسبب أنك أنت و انا هنا
    Je te dis que tant qu'on ne sait pas qui l'a fait, on ne peut faire confiance à personne au FBI, même pas ... Open Subtitles انا اقول , حتى نعرف من فعل ذلك لا يمكننا الوثوق فى اى شخص من الاف بى اى حتى
    Je lui ai pas trouvé d'excuses, J'ai dit : "Ça fonctionne." Open Subtitles لذا أنا لم اصنع له اعذار انا اقول ذلك يعمل
    Je veux dire ma version, parce que, pour une fois, c'est la vérité. Open Subtitles ارديك ان اقول جانبي من القصه، لانه لاول مره، انا اقول الحقيقه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus