"انبعاثات ثاني أوكسيد" - Traduction Arabe en Français

    • les émissions de dioxyde
        
    • des émissions de dioxyde
        
    • les émissions de gaz
        
    • le dioxyde
        
    La mise en œuvre de telles technologies pourrait réduire substantiellement les émissions de dioxyde de carbone tout en permettant de satisfaire la demande énergétique mondiale. UN وتطبيق تلك التكنولوجيا يمكن أن يحدّ بدرجة كبيرة من انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون مع ضمان تلبية الطلب العالمي على الطاقة.
    les émissions de dioxyde de carbone et d'autres gaz à effet de serre continuent d'augmenter. UN أما انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون وغازات الدفيئة الأخرى فتتجه أيضا إلى الزيادة.
    les émissions de dioxyde de carbone et d'autres gaz à effet de serre continuent d'augmenter. UN أما انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون وغازات الدفيئة الأخرى فتتجه أيضا إلى الزيادة.
    iii) L'Office des Nations Unies à Genève coopère étroitement avec le pays hôte pour appliquer ses mesures de développement durable et de réduction de la consommation d'énergie et des émissions de dioxyde de carbone. UN ' 3` يعمل مكتب الأمم المتحدة في جنيف سوية مع البلد المضيف ضمن جهوده الرامية إلى تنفيذ سياساته في مجال التنمية المستدامة، والحد من استهلاك الطاقة ومن انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون.
    Toutefois, la tendance actuelle est une augmentation mondiale non seulement de l'utilisation de gaz, mais également de l'utilisation de tous les combustibles fossiles et, par conséquent, une augmentation globale des émissions de dioxyde de carbone. UN لكن الاتجاه الحالي ينحو صوب زيادة عالمية لا في استخدام الغاز فحسب ولكن أيضا في استخدام كل أنواع الوقود اﻷحفوري، ونتيجة لذلك ستحدث زيادة عالمية في انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون.
    les émissions de gaz carbonique, le principal gaz à effet de serre tellement préoccupant, ne cessent d’augmenter, ce qui est inévitable puisqu’il s’agit d’un sous-produit de la combustion des combustibles fossiles. UN ويستمر ازدياد انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون، الذي هو أهم غازات الدفيئة الباعثة على الانشغال والتي لا يمكن تجنبها إذ أنها منتج فرعي لاحتراق الوقود اﻷحفوري.
    Certaines émissions imputables aux transports ont toutefois augmenté, en particulier le dioxyde de carbone. UN ومع هذا، فقد زادت بعض الانبعاثات الصادرة عن النقل، وخاصة انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون.
    Au cours de la période de référence, les émissions de dioxyde de carbone (CO2) auraient atteint 84 millions de tonnes soit, par habitant, un volume d'émissions bien inférieur à la moyenne pour les pays de l'OCDE : 8 tonnes contre 12. UN وقد ذُكر أن انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون في فترة اﻷساس بلغت ٤٨ مليون طن، وهو ما يمثل بالنسبة للفرد مستوى يقل كثيرا عن المتوسط لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛ ٨ أطنان مقابل ٢١ طنا.
    L'objectif est de réduire la consommation de pétrole et les émissions de dioxyde de carbone. UN ويتمثل الهدف في خفض الاستهلاك من النفط والحد من انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون.
    Son gouvernement a pour ambition de réduire de 20 % les émissions de dioxyde de carbone d'ici 2012, soit huit ans avant l'objectif de 2020. UN وقال إن حكومته تهدف إلى خفض انبعاثات ثاني أوكسيد الفحم بنسبة 20 في المائة بحلول 2012، وذلك قبل هدف عام 2020 بثماني سنوات.
    À partir de ces scénarios, on peut voir que les combinaisons futures d'énergie avec une composante substantielle d'énergie nucléaire offrent une possibilité de réduire les émissions de dioxyde de carbone. UN ويمكن أن يرى من هذه السيناريوهات أن الحصول على الطاقة في المستقبل من مزيج من عدة عناصر بينها عنصر نووي كبير يوفر فرصة لتقييد انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون.
    Les nouvelles centrales construites aux Etats-Unis devraient permettre de réduire les émissions de dioxyde de soufre de 70 à 90 % suivant la teneur en soufre du charbon. UN وينبغي على منشآت توليد الطاقة الجديدة في الولايات المتحدة أن تخفض انبعاثات ثاني أوكسيد الكبريت بنسبة تتراوح من ٧٠ الى ٩٠ في المائة تبعا لمحتويات الفحم من الكبريت.
    Ils ont également conclu des accords sur la lutte contre la pollution transfrontière et fourni des informations sur les émissions de dioxyde de carbone (CO2), de dioxyde de soufre (SO2), d'oxydes d'azote (NOx) et de méthane (CH4). UN وأبرمت هذه البلدان أيضا اتفاقات بشأن مراقبة التلوث العابر للحدود وقدمت معلومات بشأن انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون وثاني أوكسيد الكبريت وأوكسيدات النيتروجين وغاز الميثان.
    88. Les efforts déployés pour réduire la quantité d'énergie utilisée et les émissions de dioxyde de carbone se heurtent à des difficultés. UN ٨٨ - أثبتت الجهود الرامية إلى الحد من استخدام الطاقة ومن انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون أنها لا تخلو من مشاكل.
    les émissions de dioxyde de carbone, exprimées en tonnes par habitant, constituent un critère important pour évaluer les progrès en matière de lutte contre les changements climatiques. UN ومن المقاييس الهامة لتقييم التقدم المحرز في مجال تغير المناخ هو حصة الفرد من انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون مقيسة بالطن المتري .
    Il s'agissait de réduire les émissions de dioxyde de carbone dans les établissements scolaires, la pari étant d'obtenir une réduction de 5 % en cinq mois. UN ومسابقة الرهان هذه، التي ترمي إلى الحد من انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون في المدارس راهنت على أنها يمكن أن تخفض الانبعاثات بنسبة 5 في المائة في 5 شهور.
    Le secteur des transports compte pour environ 23 % des émissions de dioxyde de carbone dues à l'homme aujourd'hui à travers le monde. UN وعلى الصعيد العالمي، يتحمل اليوم قطاع النقل المسؤولية عما نسبته نحو 23 في المائة من انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون الاصطناعي.
    Qui plus est, le développement des transports gagne de vitesse les progrès réalisés en matière de rendement, d’où une hausse de la consommation d’énergie et, partant, une augmentation des émissions de dioxyde de carbone, problème que le ralentissement observé récemment dans l’amélioration du rendement des carburants ne manquera pas d’exacerber. UN وفضلا عن ذلك، فإن نشاط قطاع النقل تجاوز الزيادة في كفاءة الاستعمال، مما أدى إلى زيادة استعمال الطاقة وبالتالي زيادة انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون، ومن الواضح أن التباطؤ في معدل تحسين كفاءة استعمال الوقود مؤخرا سيؤدي إلى تفاقم المشكلة.
    Nous avons entamé le processus d'élaboration d'un mécanisme global d'échange de droits d'émission ou de réduction de la pollution au carbone pour diminuer au fur et à mesure les émissions de gaz carbonique. UN وقد عملنا على بدء عملية وضع مشروع شامل للاتجار بتراخيص الانبعاثات أو تخفيض التلوث بالكربون بغية تقليل انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون بمرور الوقت.
    C’est pourquoi, à moins d’un recours généralisé à l’éthanol cellulosique obtenu à partir de plantes ligneuses ou à des sources d’énergie ne dégageant pas de dioxyde de carbone, telles que l’énergie solaire, éolienne, nucléaire et hydroélectrique, même la commercialisation à grande échelle des carburants de remplacement ne pourrait avoir que peu d’effet sur les émissions de gaz à effet de serre produites par le secteur des transports. UN لذلك فإنه ما لم يحدث تحول على نطاق واسع إلى اﻹيثانول السليولوزي من النباتات الخشبية أو إلى مصادر طاقة خالية من انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون، مثل الطاقة الشمسية والريحية والنووية والكهرومائية، لن يكون حتى لاختراق أنواع الوقود البديلة لﻷسواق على نطاق واسع سوى أثر طفيف في انبعاثات غازات الدفيئة الصادرة عن نشاط قطاع النقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus