Au nombre des initiatives qui ont indirectement contribué à la réduction des émissions de PeCB dans ce pays se trouvent : | UN | أما المبادرات المختلفة التي تساهم مباشرة في الحد من انبعاثات خماسي كلور البنزين في كندا فهي التالية: |
Les émissions de PeCB ont considérablement diminué. | UN | وقد انخفضت انبعاثات خماسي كلور البنزين انخفاضاً جذرياً. |
Il ne fait pas de doute que la plupart des mesures prises pour réduire les émissions non intentionnelles de dioxines conduiront à une réduction notable des émissions de PeCB. | UN | وما من شك في أن معظم التدابير المتخذة لتقليل انبعاثات الديوكسينات غير العمدية ستفضي إلى تقليل له شأنه في انبعاثات خماسي كلور البنزين. |
Il ne fait pas de doute que la plupart des mesures prises pour réduire les émissions non intentionnelles de dioxines conduiront à une réduction notable des émissions de PeCB. | UN | وما من شك في أن معظم التدابير المتخذة لتقليل انبعاثات الديوكسينات غير العمدية ستفضي إلى تقليل له شأنه في انبعاثات خماسي كلور البنزين. |
L'inscription du PeCB à l'Annexe C le soumettrait aux mesures prévues à l'article 5 de la Convention pour réduire au minimum le volume des rejets et, si possible, les éliminer à terme. | UN | ومن شأن الإدراج في المرفق جيم أن يخضع خماسي كلور البنزين للتدابير المحددة بموجب المادة 5 من الاتفاقية وأن ينشئ هدفاً بشأن التدنية المستمرة، وبشأن القضاء النهائي على انبعاثات خماسي كلور البنزين حيثما كان ذلك ممكناً عملياً. |
les émissions de PeCB liées au quintozène s'arrêteraient au fil du temps, | UN | 2 - وسيتم التخلص التدريجي من انبعاثات خماسي كلور البنزين المتصلة بخماسي كلورونيترو البنزين، |
Il ne fait pas de doute que la plupart des mesures prises pour réduire les émissions de PCDD/F conduiront à une réduction notable des émissions de PeCB. | UN | وما من شك في أن معظم التدابير المتخذة لتقليل فورانات ثنائي البنزين متعدد الكلور متعدد الديوكسينات ستفضي إلى تقليل له شأنه في انبعاثات خماسي كلور البنزين. |
les émissions de PeCB liées au quintozène s'arrêteraient au fil du temps, | UN | 2 - وسيتم التخلص التدريجي من انبعاثات خماسي كلور البنزين المتصلة بخماسي كلورونترو البنزين، |
Il ne fait pas de doute que la plupart des mesures prises pour réduire les émissions de PCDD/F conduiront à une réduction notable des émissions de PeCB. | UN | ومعظم التدابير المتخذة للحد من انبعاثات فورانات ثنائي البنزين متعدد الكلور ومتعدد الديوكسينات ستفضي دونما شك إلى تقليل له شأنه في انبعاثات خماسي كلور البنزين. |
Il ne fait pas de doute que la plupart des mesures prises pour réduire les émissions de PCDD/F conduiront à une réduction notable des émissions de PeCB. | UN | وما من شك في أن معظم التدابير المتخذة لتقليل فورانات ثنائي البنزين متعدد الكلور متعدد الديوكسينات ستفضي إلى تقليل له شأنه في انبعاثات خماسي كلور البنزين. |
Aucune autre mesure de gestion des sous-produits des processus thermiques n'etait prévue, étant donné que celles concernant les PCDD/F devaient également conduire à une réduction des émissions de PeCB. | UN | وليس متوقعاً اتخاذ تدابير إدارية إضافية بشأن تكوين منتجات ثانوية في العمليات الحرارية حيث أن تدابير رقابة فورانات ثنائي البنزين المتعدد الكلور متعدد الديوكسينات ستؤدي أيضاً إلى الحد من انبعاثات خماسي كلور البنزين. |
Du fait qu'on ne connaît pas les émissions de PeCB produites dans le passé par plusieurs sources, telles que la combustion en plein air de déchets et l'utilisation de pesticides, et que ces émissions ont changé au fil du temps, il est impossible de faire la distinction entre ces deux sortes de pressions. | UN | ولأن انبعاثات خماسي كلور البنزين في الماضي من مصادر عديدة، مثل حرق النفايات واستخدام مبيدات الآفات، غير معروفة وتتغير بمرور الزمن، فمن غير الممكن التمييز بين الحمل البيئي الناتج عن الاستخدام العمدي وذلك الناتج عن الإطلاقات غير العمدية. |
Aucune autre mesure de gestion des sous-produits des processus thermiques n'etait prévue, étant donné que celles concernant les PCDD/F devaient également conduire à une réduction des émissions de PeCB. | UN | ولم يكن يتوقع اتخاذ تدابير إدارة إضافية بشأن تكوين منتجات ثانوية في العمليات الحرارية حيث أن تدابير رقابة فورانات ثنائي البنزين المتعدد الكلور متعدد الديوكسينات ستؤدي أيضاً إلى الحد من انبعاثات خماسي كلور البنزين. |
Il a été observé que la corrélation entre les émissions de PeCB et de PCDD/F de divers incinérateurs varie (Lavric et al., 2005) et que certaines informations obtenues au sujet de l'efficacité de diverses techniques de suppression sont contradictoires (Liljelind et al., 2001). | UN | وقد لوحظ تنويع بين تعالق انبعاثات خماسي كلور البنزين وفورانات ثنائي البنزين المتعدد الكلور والمتعدد الديوكسينات من شتى أجهزة الترميد (Lavric et al., 2005) وهناك معلومات متضاربة بشأن فعالية شتى تقنيات التخميد (Liljelind et al., 2005). |
Il ne fait pas de doute que la plupart des mesures prises pour réduire les émissions de PCDD/F, comme indiqué dans les directives de la Convention de Stockholm sur les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales pour l'incinération et les autres processus thermiques, conduiront à une réduction notable des émissions de PeCB. | UN | وما من شك في أن معظم التدابير المتخذة للحد من انبعاثات فورانات ثنائي البنزين متعدد الكلور، على النحو الموصوف في المبادئ التوجيهية لأفضل التقنيات المتاحة/أفضل الممارسات البيئية التابعة لاتفاقية استكهولم بشأن مرافق الترميد وغيرها من العمليات الحرارية، تفضي إلى تقليل له شأنه في انبعاثات خماسي كلور البنزين. |
Il ne fait pas de doute que la plupart des mesures prises pour réduire les émissions de PCDD/F, comme indiqué dans les directives de la Convention de Stockholm sur les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales pour l'incinération et les autres processus thermiques, conduiront à une réduction notable des émissions de PeCB. | UN | وما من شك في أن معظم التدابير المتخذة للحد من انبعاثات فورانات ثنائي البنزين متعدد الكلور، على النحو الموصوف في المبادئ التوجيهية لأفضل التقنيات المتاحة/أفضل الممارسات البيئية التابعة لاتفاقية استكهولم بشأن مرافق الترميد وغيرها من العمليات الحرارية، تفضي إلى تقليل له شأنه في انبعاثات خماسي كلور البنزين. |
L'inscription à l'Annexe C soumettrait le PeCB aux mesures prévues à l'article 5 de la Convention pour réduire au minimum le volume des rejets et, si possible, les éliminer à terme. | UN | ومن شأن الإدراج في المرفق جيم أن يخضع خماسي كلور البنزين للتدابير المنصوص عليها بموجب المادة 5 من الاتفاقية وأن ينشئ هدف التدنية المستمرة، وأن يقضي على انبعاثات خماسي كلور البنزين في نهاية الأمر حيثما كان ذلك ممكناً عملياً. |
L'inscription du PeCB à l'Annexe C le soumettrait aux mesures prévues à l'article 5 de la Convention pour réduire au minimum le volume des rejets et, si possible, les éliminer à terme. | UN | ومن شأن الإدراج في المرفق جيم أن يخضع خماسي كلور البنزين للتدابير المحددة بموجب المادة 5 من الاتفاقية وأن ينشئ هدفاً بشأن التدنية المستمرة، وبشأن القضاء النهائي على انبعاثات خماسي كلور البنزين حيثما كان ذلك ممكناً عملياً. |