On ne dispose donc pas d'information sur les émissions de PFC et de SF6. | UN | وهكذا لم يحدث إبلاغ بشأن انبعاثات مركبات الهيدروكربون المشبع بالفلور وسادس فلوريد الكبريت. |
les émissions de CH4, de même que les émissions de HFC, de PFC et de SF6 prises ensemble, ont légèrement diminué. | UN | وسجلت انبعاثات الميثان زيادة طفيفة، شأنها شأن انبعاثات مركبات الهيدروفلوروكربون والهيدروكربـون المشبّـع بالفلور وسداسي فلوريد الكبريت مجتمعةً. |
les émissions de HFC ne sont pas couvertes. | UN | وهذا التشجيع لا يشمل الإبلاغ عن انبعاثات مركبات الهيدروفلوروكربون. |
Les fortes augmentations prévues des émissions de HFC s'expliquent également par le fait que cette transition est intervenue principalement après 1992 et que les niveaux de ces émissions au cours de l'année de référence étaient très bas. | UN | ومما يعلل أيضا توقع حدوث زيادات حادة في انبعاثات مركبات الهيدروفلوروكربون أن هذه العملية الانتقالية قد حدثت بعد عام ٢٩٩١ بصفة رئيسة وأن مستويات هذه الانبعاثات في سنة اﻷساس كانت متدنية للغاية. |
Elle montre également qu'elle compte arriver à une réduction de 8 % des émissions de méthane (CH4) et stabiliser les émissions de certaines substances, dont au moins les hydrocarbures perfluorés. | UN | كما يدل على أننا نتوقع تحقيق تخفيض في انبعاثات الميثان بنسبة تصل الى ٨ في المائة مع تثبيت مستوى انبعاثات مركبات الهيدروكربون المشبﱠع بالفلور كحد أدنى. |
Les Parties n'ont pas non plus fourni de renseignements sur les émissions de HFC. | UN | كذلك لم يبلغ أي طرف عن انبعاثات مركبات الهيدروفلوروكربون. |
L'association de ces deux systèmes équivaut à une taxe sur les émissions de HFC. | UN | ويُعد المخطط الضريبي ومخطط الاسترداد معاً بمثابة ضريبة بديلة على انبعاثات مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
Ces politiques et mesures visent à la fois à limiter et réduire les émissions de HFC et à limiter leur utilisation. | UN | وقد وُضعت هذه السياسات والتدابير بهدف تقييد وخفض انبعاثات مركبات الكربون الهيروفلورية والحد من استخدامها. |
En particulier, les émissions de HFC devraient augmenter d'ici à 2000, car ces produits sont utilisés comme solution de rechange aux gaz nocifs pour l'ozone réglementés par le Protocole de Montréal. | UN | ويتوقع بوجه خاص أن تزداد انبعاثات مركبات الهيدروكلوروفلوروكربون بحلول عام ٠٠٠٢ ﻷنها تستخدم كبديل للغازات المستنفدة لﻷوزون التي تخضع للمراقبة بموجب بروتوكول مونتريال. |
Des lois sur la qualité de l'air et la lutte intégrée contre la pollution régissent les émissions de PFC en Nouvelle—Zélande et au Royaume—Uni. | UN | وتنظﱢم القوانين الخاصة بنوعية الهواء والمراقبة المتكاملة للتلوث انبعاثات مركبات الهيدروكربون المشبﱠع بالفلور في نيوزيلندا والمملكة المتحدة. |
Quinze Parties ont présenté des projections plus ou moins détaillées pour les émissions de PFC, de HFC et de SF6. | UN | وعرض ٥١ طرفا إسقاطات عن انبعاثات مركبات الهيدروكربون المشبع بالفلور والهيدروفلوروكربون وسادس فلوريد الكبريت، بيد أن درجة التفصيل كانت متباينة. |
Vers des politiques et mesures correspondant aux meilleures pratiques pour prévenir ou réduire les émissions de HFC, PFC et SF6 | UN | الطريق إلى أفضل الممارسات في السياسات والتدابير التي ترمي إلى منع أو الحد من انبعاثات مركبات الهيدروفلوكربون، ومركبات الهيدروكربون المشبع بالفلور، وسادس فلوريد الكبريت |
▸ accords volontaires pour lutter contre les émissions de HFC dans la production de HCFC ¶ | UN | ◂ عقد اتفاقات طوعية للحد من انبعاثات مركبات الهيدروفلوروكربون في إنتاج مركبات الهيدروفلوروكلوروكربون ¶ |
▸ accords volontaires pour lutter contre les émissions de PFC provenant de fonderies d'aluminium ¶ | UN | ◂ عقد اتفاقات طوعية للحد من انبعاثات مركبات الهيدروكربون المشبع بالفلور الناشئة عن مصاهر اﻷلومنيوم ¶ |
les émissions de méthane seront aussi ramenées à un seuil inférieur à celui de 1990 d'ici l'an 2000 et les émissions d'hydrocarbures perfluorés (PFC) seront stables. | UN | كما أن مستوى انبعاثات الميثان سيصل بحلول عام ٠٠٠٢ الى دون مستوياته في عام ٠٩٩١ بينما سيظل مستوى انبعاثات مركبات الهيدروكربون المشبﱠع بالفلور ثابتاً. |
les émissions de HFC ont augmenté nettement depuis 1990, de nombreuses Parties faisant remarquer l'utilisation accrue des hydrofluorocarbones comme produits de substitution pour les substances détruisant l'ozone. | UN | وقد ازدادت انبعاثات مركبات الهيدروفلوروكربون بدرجة لا يستهان بها منذ عام ٠٩٩١، حيث أشارت أطراف كثيرة إلى تزايد استخدام مركبات الهيدروفلوروكربون كبدائل عن المواد المستنفدة لﻷوزون. |
En particulier, les émissions de HFC devraient augmenter d'ici à 2000, car ces produits sont utilisés comme solution de rechange aux gaz nocifs pour l'ozone réglementés par le Protocole de Montréal. | UN | ويتوقع، بالتحديد، أن تزداد انبعاثات مركبات الهيدروفلوروكربون بحلول عام ٠٠٠٢ نظراً لاستخدامها كبديل للغازات المستنفدة لﻷوزون التي تخضع للمراقبة بموجب بروتوكول مونتريال. |
2. Mesures de réglementation des émissions de HFC | UN | التدابير الرامية إلى الرقابة على انبعاثات مركبات الكربون الهيدروفلورية |
La notification des émissions de HFC n'est pas prévue dans les directives FCCC car il ne s'agit pas de composés perfluorés. | UN | والإبلاغ عن انبعاثات مركبات الهيدروكلوروكربون غير مدرج في المبادئ التوجيهية للاتفاقية لأنها ليست مركبات مشبعة بالفلور بالكامل. |
▸ recherches concernant la réduction des émissions de PFC dues aux procédés de production de l'aluminium ¶ | UN | ◂ إجراء بحوث بشأن خفض انبعاثات مركبات الهيدروكربون المشبع بالفلور الناشئة عن عمليات انتاج اﻷلومنيوم ¶ |