"انتخابات تشريعية حرة ونزيهة" - Traduction Arabe en Français

    • élections législatives libres et régulières
        
    • élections législatives libres et équitables
        
    • élections législatives libres et justes
        
    • élections législatives libres et honnêtes
        
    Le Conseil rappelle au Gouvernement cambodgien qu’il s’est publiquement engagé à ce que des élections législatives libres et régulières aient lieu en mai 1998. UN " ويذكﱢر المجلس الحكومة الكمبودية بتعهدها المعلــن بإجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة في أيار/ مايــو ١٩٩٨.
    Le Conseil rappelle au Gouvernement cambodgien qu'il s'est publiquement engagé à ce que des élections législatives libres et régulières aient lieu en mai 1998. UN " ويذكﱢر مجلس اﻷمن الحكومة الكمبودية بتعهدها المعلن بإجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة في أيار/مايو ١٩٩٨.
    Les membres du Conseil ont encouragé toutes les parties concernées à maintenir le dialogue et la coopération et à assurer un environnement stable pour des élections législatives libres et régulières. UN وشجع أعضاء المجلس جميع الأطراف المعنية على مواصلة الحوار والتعاون والعمل على تهيئة بيئة مستقرة لإجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة.
    Les États-Unis attendent avec intérêt la tenue d'élections législatives libres et équitables en Haïti, et ce, le plus tôt possible. UN والولايات المتحدة تتطلع قدما الى إجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة في هايتي في أقرب موعد ممكن.
    Dans son rapport au Conseil de sécurité en date du 26 octobre 2005 (S/2005/673), le Secrétaire général avait conclu qu'un certain nombre des besoins opérationnels mentionnés dans la résolution avaient été satisfaits, dont le retrait des forces de la République arabe syrienne, du Liban et l'organisation d'élections législatives libres et équitables. UN 72 - وفي تقريره إلى مجلس الأمن، المؤرخ 26 تشرين الأول/أكتوبر 2005، خلص الأمين العام إلى أنه تم الوفاء بعدد من المتطلبات التنفيذية المنبثقة من القرار 1559 (2004)، ومن بينها انسحاب قوات الجمهورية العربية السورية من لبنان، وإجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة.
    Tenue d'élections législatives libres et justes dans un délai de 6 mois après les élections présidentielles, conformément au Code électoral ivoirien UN إجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة في غضون 6 أشهر من موعد إجراء الانتخابات الرئاسية وفقا لقانون الانتخابات الإيفواري
    65. Le Rapporteur spécial juge aussi indispensable de fixer un calendrier avec les autorités de facto pour assurer dans un avenir proche la tenue d'élections législatives libres et honnêtes, en y associant activement la population burundaise tout entière. UN ٦٥ - ويرى المقرر الخاص أيضا أن من الضروري وضع جدول زمني مع سلطات اﻷمر الواقع لضمان إجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة في المستقبل القريب، يشارك فيها بشكل نشط السكان البورونديون بأسرهم.
    Les membres du Conseil ont encouragé toutes les parties intéressées à maintenir le dialogue et la coopération et à assurer un climat stable permettant la tenue d'élections législatives libres et régulières. UN وشجع أعضاء المجلس جميع الأطراف المعنية على مواصلة الحوار والتعاون، وعلى ضمان بيئة مستقرة لإجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة.
    Les obligations concernant le retrait des troupes et du matériel militaire syriens avaient été remplies, de même que la tenue d'élections législatives libres et régulières. UN وتم الوفاء بالمتطلبات المتمثلة في انسحاب القوات والمعدات العسكرية السورية من لبنان، وكذلك إجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة.
    Les membres du Conseil ont également encouragé toutes les parties prenantes nationales à soutenir l'organisation d'élections législatives libres et régulières en 2008 et exprimé l'espoir qu'un accord serait conclu bientôt sur la date de ces élections. UN كما شجع أعضاء المجلس جميع أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني على دعم تنظيم انتخابات تشريعية حرة ونزيهة في عام 2008، وأعربوا عن أملهم في التوصل إلى اتفاق قد يكون وشيكا بشأن موعد هذه الانتخابات.
    Des élections législatives libres et régulières ont eu lieu. UN وأجريت انتخابات تشريعية حرة ونزيهة.
    J'ai conclu que plusieurs obligations concrètes issues de cette résolution avaient été remplies, notamment le retrait des forces syriennes du Liban et la tenue d'élections législatives libres et régulières. UN وخلصت إلى أنه تم الوفاء بعدد من المتطلبات التنفيذية المنبثقة من القرار 1559 (2004)، ومن بينها انسحاب القوات السورية من لبنان، وإجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة.
    Des élections législatives libres et régulières ont eu lieu en juin 2014, et un parlement représentatif a ainsi remplacé le Congrès général du peuple. UN وقد أُجريت انتخابات تشريعية حرة ونزيهة في حزيران/ يونيه 2014، مما أدى إلى انتخاب برلمان يمثل الشعب حل محل مؤتمر الشعب العام.
    Plusieurs obligations concrètes issues de cette résolution ont été remplies, notamment le retrait des forces syriennes du Liban et la tenue d'élections législatives libres et régulières. UN وتم الوفاء بعدد من المتطلبات التنفيذية المنبثقة من القرار 1559 (2004)، من بينها انسحاب القوات السورية من لبنان، وإجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة.
    4.2.5 Tenue d'élections législatives libres et justes dans un délai de six mois après les élections présidentielles, conformément au code électoral ivoirien UN 4-2-5 إجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة في غضون 6 أشهر من موعد إجراء الانتخابات الرئاسية وفقا لقانون الانتخابات الإيفواري
    b) Aider au maintien d'un climat de sécurité et de stabilité dans la capitale de la République centrafricaine, élément vital pour la stabilité générale dans le pays; promouvoir la création des conditions nécessaires à la tenue, en août-septembre 1998, d'élections législatives libres et honnêtes, en observer l'organisation et vérifier si ces conditions sont remplies. UN )ب( تقديم المساعدة في الحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة في عاصمة جمهورية أفريقيا الوسطى، مما يشكل ضرورة أساسية لكي يسود الاستقرار العام في البلد؛ ودعم تهيئة الظروف اللازمة ﻹجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة تقرر إجراؤها في آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، ومراقبة سير الانتخابات والتحقق منها إذا ما تمت تهيئة هذه الظروف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus