"انتخابات تشريعية ورئاسية" - Traduction Arabe en Français

    • élections législatives et présidentielles
        
    • élections législatives et présidentielle
        
    • élections présidentielles et législatives
        
    • élections parlementaires et présidentielle
        
    Ce gouvernement préparera la tenue d'élections législatives et présidentielles. UN وأن تقوم هذه الحكومة بالإعداد لإجراء انتخابات تشريعية ورئاسية.
    14. Des élections législatives et présidentielles ont eu lieu en août et septembre 1993. UN ١٤ - جرت انتخابات تشريعية ورئاسية في آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    Ce processus repose fondamentalement sur l'organisation d'élections législatives et présidentielles d'ici à un an. UN وتتمثل الركيزة الأساسية للاتفاق في إجراء انتخابات تشريعية ورئاسية خلال هذا العام.
    J'espère que cette évolution débouchera sur l'élaboration d'un nouveau pacte de transition et d'une nouvelle feuille de route de la transition comportant un calendrier réaliste, notamment pour la tenue des élections législatives et présidentielle. UN وآمل أن يُتوج هذا التطور بصوغ ميثاق جديد للنظام الانتقالي وبوضع خريطة طريق للمرحلة الانتقالية تتضمن إطارا زمنيا واقعيا يشمل إجراء انتخابات تشريعية ورئاسية.
    Ils ont également exprimé leur appui à la poursuite du processus démocratique en Tunisie, dont le couronnement sera l'organisation d'élections présidentielles et législatives libres et équitables. UN وأعربوا أيضاً عن دعمهم لاستمرار العملية الديمقراطية في تونس التي سوف تتوَّج بتنظيم انتخابات تشريعية ورئاسية حرة ونزيهة.
    Se félicitant de la tenue d'élections parlementaires et présidentielle pacifiques et démocratiques en août et septembre 2007, et soulignant qu'une large acceptation des élections locales qui doivent se tenir en juin 2008 constituera une nouvelle étape importante de la consolidation d'une paix durable en Sierra Leone, UN وإذ يرحب بإجراء انتخابات تشريعية ورئاسية في أجواء سلمية وديمقراطية في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2007، وإذ يشدد على أن القبول الواسع النطاق الذي حظيت به الانتخابات المحلية في حزيران/يونيه 2008 سيشكل مَعْلَما مهما آخر على طريق توطيد السلام المستدام في سيراليون،
    La période couverte par le présent rapport a été marquée par la tenue d'élections législatives et présidentielles dans plusieurs pays de la sous-région. UN واتسمت الفترة المشمولة بالتقرير بإجراء انتخابات تشريعية ورئاسية في كثير من بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    Il rappelle que le Gouvernement a relâché tous les détenus politiques et s'est engagé à tenir des élections législatives et présidentielles en 1996. UN وذكر بأن حكومته أفرجت عن جميع السجناء السياسيين والتزمت بإجراء انتخابات تشريعية ورئاسية في ٦٩٩١.
    Durant la période écoulée, des élections législatives et présidentielles ont eu lieu en Azerbaïdjan. UN وفي الفترة المنصرمة، نُظمت انتخابات تشريعية ورئاسية في أذربيجان.
    Notant que, conformément au calendrier révisé de l'Accord de paix établi le 15 février 1994 à Monrovia, des élections législatives et présidentielles doivent être organisées d'ici au 7 septembre 1994, UN " وإذ يلاحظ أن الجدول الزمني المنقح لاتفاق السلم، الذي وضع في ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ في منروفيا، يدعو الى إجراء انتخابات تشريعية ورئاسية بحلول ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤،
    54. Au mois de juin 1993, des élections législatives et présidentielles sont organisées. UN 54- ونُظمت في شهر حزيران/يونيه 1993 انتخابات تشريعية ورئاسية.
    Ils sont également parvenus à s'entendre, dans les grandes lignes, sur la manière de définir les pouvoirs et les responsabilités des deux Vice-Présidents et sur divers aspects de l'organisation des élections législatives et présidentielles. UN وجرى أيضا التوصل الى نقاط تفاهم عامة بشأن طرق تحديد سلطات ومسؤوليات نائبي الرئيس وبشأن جوانب مختلفة ﻹجراء انتخابات تشريعية ورئاسية.
    Élections 8. Conformément à l'Accord d'Abuja, des élections législatives et présidentielles doivent avoir lieu le 20 août 1996. UN ٨ - وفقا لاتفاق أبوجا، من المقرر إجراء انتخابات تشريعية ورئاسية في ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٦.
    À cet égard, il est crucial que le gouvernement malien continue à promouvoir la réconciliation au niveau local, un dialogue national ouvert à tous et organise des élections législatives et présidentielles crédibles prévues dans sa feuille de route pour la transition. UN وفي هذا الصدد، من الأهمية بمكان أن تواصل حكومة مالي تعزيز المصالحة على الصعيد المحلي، وتشجيع حوار وطني جامع، وتنظيم انتخابات تشريعية ورئاسية ذات مصداقية على النحو المتوخى في خارطة الطريق للمرحلة الانتقالية.
    Les membres du Conseil ont appelé le Gouvernement libérien à créer les conditions nécessaires pour des élections législatives et présidentielles libres, équitables et transparentes, et à permettre que des observateurs internationaux surveillent le processus électoral. UN ودعا أعضاء المجلس حكومة ليبريا إلى تهيئة الظروف المواتية لإجراء انتخابات تشريعية ورئاسية حرة ومنصفة وشفافة، وتمكين مراقبين دوليين من رصد العملية الانتخابية.
    - L'appui à l'organisation des élections législatives et présidentielles du 13 mars 2005 en République centrafricaine et l'envoi des observateurs électoraux; UN - دعم تنظيم انتخابات تشريعية ورئاسية في 13 آذار/مارس 2005 في جمهورية أفريقيا الوسطى وإيفاد مراقبي انتخابات؛
    Dans la même optique, le Togo, tout en se félicitant de la tenue des élections législatives et présidentielles en République démocratique du Congo exhorte la communauté internationale à accorder à ce pays une attention soutenue afin d'accompagner le processus encore fragile, jusqu'à son terme. UN وبينما نرحب كذلك بإجراء انتخابات تشريعية ورئاسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، تتمنى توغو على المجتمع الدولي أن يولي اهتماما دائما بذلك البلد لمساعدته إلى حين الانتهاء من عمليته الهشة.
    La Mission a contribué au bon déroulement des élections législatives et présidentielles qui se sont tenues en 1998 et 1999, respectivement. UN وقد يسرت بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى إجراء انتخابات تشريعية ورئاسية ناجحة في عامي 1998 و 1999، على التوالي.
    L'inscription des électeurs représente une étape importante vers la tenue d'élections législatives et présidentielle crédibles, sans exclusive et pacifiques. UN 40 - إن إنهاء عملية تسجيل المقترعين بنجاح إنجاز رئيسي من أجل عقد انتخابات تشريعية ورئاسية موثوقة وشاملة وسلمية.
    Conformément au calendrier électoral, les consultations référendaires auront lieu en novembre 2004, suivies des élections législatives et présidentielle au cours du premier trimestre de 2005. UN ووفقا للجدول الزمني للانتخابات، سيجرى الاستفتاء في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 تليه انتخابات تشريعية ورئاسية خلال الربع الأول من عام 2005.
    5) La transition durera un laps de temps raisonnable à l'issue duquel des élections présidentielles et législatives crédibles, libres et justes seront tenues; UN (5) تحديد المرحلة الانتقالية بفترة زمنية معقولة تجرى في نهايتها انتخابات تشريعية ورئاسية حرة نزيهة وموثوقة؛
    Se félicitant de la tenue d'élections parlementaires et présidentielle pacifiques et démocratiques en août et septembre 2007, et soulignant qu'une large acceptation des élections locales qui doivent se tenir en juin 2008 constituera une nouvelle étape importante de la consolidation d'une paix durable en Sierra Leone, UN وإذ يرحب بإجراء انتخابات تشريعية ورئاسية في أجواء سلمية وديمقراطية في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2007، وإذ يشدد على أن القبول الواسع النطاق الذي حظيت به الانتخابات المحلية في حزيران/يونيه 2008 سيشكل مَعْلَما مهما آخر على طريق توطيد السلام المستدام في سيراليون،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus