La mission a axé l'essentiel de son action sur les moyens de faciliter la création d'un environnement favorable à la tenue d'élections pacifiques et crédibles, mais elle n'a pas pu atteindre les objectifs suivants : | UN | وركز المكتب المتكامل معظم جهوده على تيسير تهيئة بيئة تفضي إلى إجراء انتخابات سلمية وذات مصداقية، ولم يتمكن من إنجاز ما يلي: |
Depuis qu'elle est sortie de la guerre, la Sierra Leone a procédé à trois élections pacifiques et crédibles, ancrant les institutions démocratiques et des politiques ouvertes. | UN | وأجرت سيراليون بنجاح ثلاثة انتخابات سلمية وذات مصداقية منذ خروجها من الحرب، مما ساعد على ترسيخ أسس المؤسسات الديمقراطية والسياسة الشاملة. |
En 2012, le BINUCSIL a aidé le Gouvernement sierra-léonais à organiser et tenir des élections pacifiques et crédibles. | UN | 6 - وفي عام 2012، ساعد مكتب بناء السلام حكومة سيراليون على إعداد وإجراء انتخابات سلمية وذات مصداقية. |
Il a condamné les épisodes de violence et d'intimidation politique qui ont frappé le pays et invité tous les acteurs nationaux à faciliter la tenue d'élections pacifiques et crédibles. | UN | وأدان المجلس كذلك أحداث العنف السياسي والتخويف في البلد، وحث جميع الجهات المعنية الوطنية على تيسير إجراء انتخابات سلمية وذات مصداقية. |
Dans l'exercice de son mandat, la mission d'observation électorale sera amenée à nouer des contacts avec un large éventail de parties prenantes en vue de recueillir des informations et de contribuer à la mise en place d'un climat propice à la tenue d'élections pacifiques et crédibles. | UN | 56 - وستتحاور البعثة، لدى الاضطلاع بولايتها، مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة وتتعاون معهم، وذلك مع من أجل جمع المعلومات والإسهام في تهيئة بيئة تفضي إلى إجراء انتخابات سلمية وذات مصداقية. |
Notant le rôle important joué par les pays de la région et par certains membres du Conseil en faveur de la paix et de la stabilité au Burundi, le Représentant spécial a souligné qu'il fallait que le Gouvernement burundais ouvre l'espace politique, afin de créer un climat propice à la tenue d'élections pacifiques et crédibles en 2015. | UN | ولاحظ الدور الهام الذي تضطلع به بلدان المنطقة، وبعض أعضاء المجلس في دعم السلام والاستقرار في بوروندي، وشدد على الحاجة إلى قيام حكومة بوروندي بفتح الفضاء السياسي من أجل تهيئة مناخ مواتٍ لإجراء انتخابات سلمية وذات مصداقية في عام 2015. |
Certains pays ont progressé vers l'organisation d'élections pacifiques et crédibles tandis que, dans d'autres, les tensions et les violences demeurent une possibilité constante. | UN | 23 - وأحرز بعض الدول تقدماً نحو تنظيم انتخابات سلمية وذات مصداقية في حين ظل التوتر والعنف في بلدان أخرى احتمالاً قائماً على الدوام. |
Les élections restent un champ d'action prioritaire dans toute l'Afrique de l'Ouest, comme en témoignent les efforts menés pour créer des conditions propices à la tenue d'élections pacifiques et crédibles en Guinée et en Côte d'Ivoire. | UN | 55 - لا تزال الانتخابات تمثل إحدى الأوليات الرئيسية في جميع أنحاء غرب أفريقيا، كما يتضح من الجهود المتواصلة المبذولة لتهيئة الظروف المؤاتية لإجراء انتخابات سلمية وذات مصداقية في غينيا وكوت ديفوار. |
Je demande à tous les acteurs politiques concernés de la région de créer les conditions propices à la tenue d'élections pacifiques et crédibles, conformément aux instruments régionaux et internationaux et à la Déclaration de Praia sur les élections et la stabilité en Afrique de l'Ouest. | UN | وأدعو جميع الجهات الفاعلة السياسية ذات الصلة في المنطقة إلى تهيئة الظروف المؤاتية لإجراء انتخابات سلمية وذات مصداقية، وفقا للصكوك الإقليمية والدولية القائمة، وإعلان برايا بشأن الانتخابات والاستقرار في غرب أفريقيا. |
2. Demande au Gouvernement sierra-léonais, à tous les partis politiques et à leurs sympathisants, ainsi qu'au peuple sierra-léonais et aux médias, de continuer d'aider à créer un climat propice à la tenue d'élections pacifiques et crédibles ouvertes à tous, notamment en aplanissant leurs éventuelles divergences à la faveur d'un dialogue ouvert, sincère et sans exclusive, et de respecter le résultat des élections; | UN | 2 - يهيب بحكومة سيراليون، وجميع الأحزاب السياسية ومؤيديها، وشعب سيراليون، بما في ذلك وسائط الإعلام، مواصلة تعزيز بيئة مفضية إلى إجراء انتخابات سلمية وذات مصداقية وشاملة للجميع، بسبل تشمل إجراء حوار حقيقي ومفتوح وشامل للجميع لمعالجة الاختلافات المحتملة، واحترام نتيجة الانتخابات؛ |
2. Demande au Gouvernement sierra-léonais, à tous les partis politiques et à leurs sympathisants, ainsi qu'au peuple sierra-léonais et aux médias, de continuer d'aider à créer un climat propice à la tenue d'élections pacifiques et crédibles ouvertes à tous, notamment en aplanissant leurs éventuelles divergences à la faveur d'un dialogue ouvert, sincère et sans exclusive, et de respecter le résultat des élections; | UN | 2 - يهيب بحكومة سيراليون، وجميع الأحزاب السياسية ومؤيديها، وشعب سيراليون، بما في ذلك وسائط الإعلام، مواصلة تعزيز بيئة مفضية إلى إجراء انتخابات سلمية وذات مصداقية وشاملة للجميع، بسبل تشمل إجراء حوار حقيقي ومفتوح وشامل للجميع لمعالجة الاختلافات المحتملة، واحترام نتيجة الانتخابات؛ |
En vue de sensibiliser la population malienne au mandat et à la création de la Mission, celle-ci a mené une campagne d'information axée sur la promotion d'élections pacifiques et crédibles et d'un dialogue ouvert à tous et décrivant le transfert des troupes de la MISMA à la MINUSMA. | UN | 64 - ومن أجل زيادة الوعي لدى سكان مالي بولاية البعثة وإنشائها، قامت البعثة بحملة توعية تركز على تشجيع إجراء انتخابات سلمية وذات مصداقية وشاملة للجميع، وإجراء حوار شامل للجميع، بالإضافة إلى توضيح نقل قوات بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية إلى البعثة المتكاملة. |
Le 10 avril, le Président du Ghana, John Dramani Mahama, s'est rendu à Bissau en sa qualité de Président en exercice de la CEDEAO et dans le cadre de l'entreprise des organisations sous-régionales tendant à désamorcer les tensions politiques et à promouvoir des élections pacifiques et crédibles en Guinée-Bissau. | UN | 28 - وفي 10 نيسان/أبريل، أجرى رئيس غانا، جون دراماني ماهاما، زيارة إلى غينيا - بيساو بصفته رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في إطار الجهود التي تبذلها المنظمات دون الإقليمية للمساعدة في نزع فتيل التوترات السياسية وتشجيع إجراء انتخابات سلمية وذات مصداقية في غينيا - بيساو. |
Le BONUCA/BINUCA va piloter les initiatives visant à créer des conditions propices à la tenue d'élections pacifiques et crédibles, tandis que le PNUD coordonnera les offres d'assistance technique. | UN | 11 - وسيتولى مكتب دعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى/مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى زمام المبادرة في دعم الجهود الرامية إلى تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات سلمية وذات مصداقية، في حين سينسِّق البرنامج الإنمائي عملية توفير الدعم التقني. |
Le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest s'est engagé dans une vaste diplomatie préventive au niveau régional, afin d'aider la CEDEAO, les pouvoirs publics et d'autres acteurs à mettre en œuvre les recommandations de la conférence régionale sur les élections et la stabilité organisée par le Bureau et la CEDEAO à Praia, et de favoriser le déroulement d'élections pacifiques et crédibles au Bénin, au Ghana et au Sénégal. | UN | واستعان مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا بالدبلوماسية الوقائية الإقليمية المكثّفة لدعم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والسلطات الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى في تنفيذ توصيات المؤتمر الإقليمي المتعلق بالانتخابات والاستقرار الذي اشترك في تنظيمه كل من المكتب والجماعة في برايا، ولدعم إجراء انتخابات سلمية وذات مصداقية في بِنن والسنغال وغانا. |