"انتخابها" - Traduction Arabe en Français

    • son élection
        
    • élu
        
    • leur élection
        
    • élections
        
    • réélue
        
    • élues
        
    • être élus
        
    • avoir élue
        
    • l'élection
        
    • sa réélection
        
    • élection à
        
    • est élue
        
    son élection est une étape majeure pour la démocratie brésilienne et sur la voie d'une égalité effective des chances pour les hommes et les femmes. UN ويمثل انتخابها خطوة كبيرة نحو إقامة الديمقراطية في البرازيل ونحو تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة.
    Elle félicite par ailleurs Mme Majodina de son élection à la présidence du Comité. UN وهنأت أيضاً السيدة ماجودينا بمناسبة انتخابها لمنصب رئيسة اللجنة.
    C'est dans ce même esprit de dévouement que le Nigéria aspire à être élu au Conseil de sécurité cette année. UN وانطلاقا من نفس الروح الراغبة في الخدمة، تسعى نيجيريا إلى انتخابها عضوا في مجلس اﻷمن هذا العام.
    Au Conseil des droits de l'homme, les États Membres prennent des engagements précis sur le renforcement de leur régime en matière de droits de l'homme dans le contexte de leur élection au Conseil. UN وفي مجلس حقوق الإنسان، تعلن دول أعضاء تعهدات محددة بشأن تعزيز نظم حقوق الإنسان لديها في سياق انتخابها في المجلس.
    Elle a été réélue et a pris part aux dernières élections présidentielles et est actuellement chef de l'opposition au Parlement national. UN وقد أعيد انتخابها ورشحت نفسها في انتخابات الرئاسة اﻷخيرة، وهي حاليا زعيمة المعارضة في البرلمان الوطني.
    Sur le plan législatif, le droit des femmes de voter et d'être élues favorise leur participation à la prise de décisions. UN وعلى الصعيد التشريعي، حق المرأة في التصويت وفي انتخابها يشجعها على مشاركتها في صنع القرار.
    Depuis son élection en 2009, la présidente de la Fédération a plusieurs fois quitté sa ville natale de Melbourne pour se rendre au siège de l'UNESCO à Paris. UN قامت رئيسة الاتحاد بعدة زيارات لمقر اليونسكو في باريس انطلاقا من مسكنها في ملبورن، منذ انتخابها في عام 2009.
    Comme le prouve son élection au Conseil des droits de l'homme, la Belgique accorde une grande importance à la promotion et la protection des droits de l'homme dans le monde. UN وتعلق بلجيكا أهمية كبيرة على تعزيز حقوق الإنسان في العالم وحمايتها كما يتضح من انتخابها لمجلس حقوق الإنسان.
    La Présidente sortante a félicité Mme Espinosa pour son élection et lui a souhaité du succès dans la conduite des travaux de la seizième session de la Conférence. UN وهنأت الرئيسة المنتهية ولايتها السيدة إسبينوزا على انتخابها وأعرب عن تمنياتها لها بالنجاح في إدارة أعمال مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة.
    Le Président (parle en arabe) : Je félicite la Géorgie pour son élection en tant que membre de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international. UN الرئيس: أهنئ جورجيا على انتخابها عضوا في لجنة الأمم المتحدة للقانون الدولي.
    Je saisis cette occasion pour lui exprimer les félicitations de l'Assemblée pour son élection. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب لها عن تهانئ الجمعية على انتخابها.
    Je saisis cette occasion pour remercier les délégations qui ont félicité le Pakistan à l'occasion de son élection au Conseil pour les deux années à venir. UN وهل لي أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الوفود التي هنأت باكستان على انتخابها لعضوية المجلس للعالمين المقبلين.
    Le gouvernement est élu à la majorité des députés. UN ويتم انتخاب الحكومة إذا ما صوتت أغلبية من النواب على انتخابها.
    Chaque canton a un corps législatif qui est élu démocratiquement au scrutin proportionnel dans l'ensemble du canton. UN يكون لكل كانتون سلطة تشريعية يجري انتخابها بطريقة ديمقراطية على أساس التناسب في الكانتون في مجموعه.
    Je tiens aussi à féliciter l'Angola, le Chili, l'Allemagne, le Pakistan et l'Espagne à l'occasion de leur élection au Conseil de sécurité. UN كما أود أن اغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ كلا من إسبانيا وألمانيا وأنغولا وباكستان وشيلي على انتخابها لعضوية مجلس الأمن.
    Cette disposition permet aux femmes de présenter leur candidature et d'être élues aux élections locales. UN مما يمكن المرأة من التقدم كمرشحة ومن انتخابها في الانتخابات التي تجرى على المستوى المحلي.
    Parlementaire réélue à l'Assemblée nationale française depuis 1991 UN نائبة برلمانية أعيد انتخابها في الجمعية الوطنية الفرنسية منذ عام 1991
    Les Philippines expriment également leur reconnaissance aux États Membres qui les ont élues membre du Bureau de la Commission à cette session. UN كما تعرب الفلبين عن امتنانها للدول الأعضاء على انتخابها لها لتعمل في مكتب اللجنة خلال هذه الدورة.
    Ces pays méritent à juste titre de siéger plus longtemps au Conseil, mais ils devraient néanmoins être élus à intervalle régulier par l'Assemblée générale, sur la base de leurs ambitions, mais surtout sur la base de leur mérite et de leurs résultats. UN وتستحق تلك الدول أن يكون لها وجود لفترة أطول في المجلس، ولكن ينبغي انتخابها من فترة إلى أخرى في الجمعية العامة، ليس على أساس طموحاتها فحسب، بل أيضا، وهذا هو الأهم، على أساس جدارتها وأدائها.
    Au nom de Mlle Cecilia Mackenna, membre de ma délégation, je remercie les membres du Comité de l'avoir élue Vice-Présidente et Rapporteur du Sous-Comité. UN وبالنيابة عن اﻵنسة سيسيليا ماكينا من وفد بلدي، أشكر اﻷعضاء على انتخابها لمنصب نائب رئيس اللجنة الفرعية ومقررها.
    l'élection d'éventuels nouveaux membres devrait obéir aux dispositions du paragraphe 1 de l'Article 23 de la Charte; UN وإذا اختير أعضاء جدد، فينبغي أن يجري انتخابها على أساس الفقرة ١ من المادة ٢٣ من الميثاق.
    Nous félicitons également Mme Ogata de sa réélection au poste de Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés. UN كذلك، نهنئ السيدة أوغاتا على إعادة انتخابها مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    Si elle est élue, elle sera la première femme à présider et le premier président à travailler à plein temps pour l'Assemblée, ce qui contribuerait encore davantage au travail de cette dernière. UN وإذا ما تم انتخابها فستكون أول امرأة رئيسة وأول رئيس متفرغ بالكامل لعمل الجمعية، مما يوفر مساهمة إضافية في عمل الجمعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus