"انتخابية سلمية" - Traduction Arabe en Français

    • électoral pacifique
        
    • élections pacifiques
        
    Nous formons l'espoir qu'elles se dérouleront dans le cadre d'une compétition électoral pacifique et démocratique. UN ويحدونا الأمل في أن يتم ذلك في إطار حملة انتخابية سلمية وديمقراطية.
    S'exprimant devant les médias à cette occasion, le chef d'état-major général a réaffirmé la volonté de l'armée de rester subordonnée au pouvoir civil et de contribuer à un environnement électoral pacifique. UN وفي حديثه إلى وسائل الإعلام في تلك المناسبة، كرر رئيس هيئة الأركان العامة التزام القوات المسلحة بأن تبقى خاضعة للسلطة المدنية والمساهمة في تهيئة بيئة انتخابية سلمية.
    L'adoption par consensus du nouveau Code électoral et la signature d'un code de conduite pour les élections de 2015 ont permis au pays de jeter les bases d'un processus électoral pacifique et participatif. UN وقد وضعت بوروندي الأسس اللازمة لعملية انتخابية سلمية وتشاركية بعد اعتماد قانون الانتخابات الجديد وتوقيع مدونة قواعد السلوك لانتخابات عام 2015.
    L'adoption d'une feuille de route électorale, d'une nouvelle loi électorale et d'un code de conduite a permis de doter le pays d'instruments essentiels pour réaliser un processus électoral pacifique et ouvert à tous. UN ويشكل اعتماد خارطة طريق للانتخابات، وسن قانون انتخابي جديد ووضع مدونة لقواعد السلوك أدوات أساسية لتوجيه البلد نحو عملية انتخابية سلمية وشاملة.
    Lors d'une conférence de presse tenue à Bissau à l'issue de sa visite, M. Noble a salué le dévouement des services de maintien de l'ordre bissau-guinéens et insisté sur le rôle qu'ils avaient joué dans la création de conditions favorables à la tenue d'élections pacifiques. UN وفي مؤتمر صحفي عُقد في بيساو عقب الزيارة، أشاد السيد نوبل بوكالات إنفاذ القانون في غينيا - بيساو على تفانيها، وأبرز الدور الهام الذي أدته في تهيئة بيئة مواتية لعملية انتخابية سلمية في البلد.
    Chaque fois, il a invité ses interlocuteurs à demander à leurs partisans de faire preuve de retenue et à s'engager en faveur d'un processus électoral pacifique. UN وشجع ممثلي الخاص، في جميع تلك اللقاءات، محاوريه على أن يدعو كل منهم مؤيديه إلى ممارسة ضبط النفس وتعزيز إجراء عملية انتخابية سلمية.
    Soulignant qu'il importe, aux fins d'assurer la stabilité à long terme du Timor-Leste, de veiller au déroulement d'un processus électoral pacifique, crédible et transparent en 2012, UN وإذ يشدد على أهمية ضمان الاضطلاع بعملية انتخابية سلمية وشفافة لها مصداقيتها في عام 2012 بالنسبة لتحقيق الاستقرار على الأجل الطويل في تيمور - ليشتي،
    Soulignant qu'il importe, aux fins d'assurer la stabilité à long terme du Timor-Leste, de veiller au déroulement d'un processus électoral pacifique, crédible et transparent en 2012, UN وإذ يشدد على أهمية ضمان الاضطلاع بعملية انتخابية سلمية وشفافة لها مصداقيتها في عام 2012 بالنسبة لتحقيق الاستقرار على الأجل الطويل في تيمور - ليشتي،
    Il fallait un dialogue sans exclusive pour assurer un processus électoral pacifique et l'Accord d'Arusha demeurait au cœur du processus d'instauration de la démocratie et de la paix au Burundi. UN وشددوا على أن الحوار الشامل للجميع أمر لا غنى عنه من أجل إجراء عملية انتخابية سلمية في بوروندي. وأكد أعضاء المجلس أيضا على أن اتفاق أروشا لا يزال يؤدي دورا محوريا في العملية الديمقراطية وعملية السلام في البلد.
    L'Union européenne rappelle son engagement à contribuer à un processus électoral pacifique et libre devant conduire à des élections présidentielles le 19 juin 2005. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي تأكيد التزامه بالإسهام في عملية انتخابية سلمية وحرة تفضي إلى الانتخابات الرئاسية في 19 حزيران/يونيه 2005.
    En 2014, le Burundi a également jeté les bases d'un processus électoral pacifique et participatif avec l'adoption au mois de juin d'un code de conduite pour les partis et acteurs politiques et les candidats indépendants avant, pendant et après les élections de 2015. UN وفي عام 2014، وضعت بوروندي أيضا الأسس لإجراء عملية انتخابية سلمية قائمة على المشاركة، بأن أقرّت في حزيران/يونيه مدونة قواعد سلوك خاصة بالأحزاب السياسية والجهات الفاعلة والمرشحين المستقلين قبل انتخابات عام 2015 وأثناءها وبعدها.
    À seulement deux ans des élections présidentielles de 2015, c'est le moment de redoubler d'efforts pour poursuivre le dialogue et normaliser les relations et pour jeter les bases d'un processus électoral pacifique et sans exclusive. UN 70 - ونظرا إلى أنه لم يبق إلا سنتان على موعد الانتخابات الرئاسية المزمع إجراؤها في عام 2015، يجب الآن تكثيف الجهود الرامية إلى تعزيز الحوار وتطبيع العلاقات، وفي الوقت نفسه، يجب أيضا إرساء أسس عملية انتخابية سلمية وشاملة.
    h) Que les parties prenantes ivoiriennes contribuent à la création d'un environnement propice au déroulement d'élections pacifiques dans de bonnes conditions de sécurité; UN (ح) أن يسهم أصحاب المصلحة الإيفواريون في إيجاد بيئة تفضي إلى عملية انتخابية سلمية آمنة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus