"انتخابية من" - Traduction Arabe en Français

    • électorale de
        
    • électorale des
        
    • électoraux
        
    • électoral qui
        
    • électorale par
        
    • électorale émanant
        
    Lorsque la Tunisie a sollicité l'assistance électorale de l'ONU pendant sa phase de transition, un projet a été très rapidement mis en place. UN وعندما طلبت تونس مساعدة انتخابية من الأمم المتحدة أثناء مرحلتها الانتقالية، وُضع مشروع على جناح السرعة.
    Il importe au plus haut point que les résultats des élections soient respectés et que les représentants élus puissent accomplir leurs tâches sans entraves L’Union européenne approuve toute tentative d’obtenir une assistance électorale de l’ONU ou d’autres organisations. UN ومن المهم للغاية التقيد بنتائج الانتخابات وأن يتمكن الممثلون المنتخبون من أداء مهامهم دون عوائق. ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي كل محاولة للحصول على مساعدة انتخابية من اﻷمم المتحدة أو سواها من المنظمات.
    La question de savoir si le Myanmar solliciterait une assistance électorale de l'Organisation des Nations Unies ou inviterait des observateurs indépendants serait examinée en temps opportun, si cela était nécessaire. UN أما مسألة ما إذا كانت ميانمار ستلتمس مساعدة انتخابية من الأمم المتحدة أو ستدعو مراقبين مستقلين فسينظر فيها في الوقت المناسب، إذا دعت ضرورة إلى ذلك.
    Pays et territoires ayant bénéficié de l'assistance électorale des Nations Unies pendant la période examinée UN البلدان والأقاليم التي تلقت مساعدة انتخابية من الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    L'Afrique du Sud est une jeune démocratie qui a reçu une assistance électorale des Nations Unies sous forme d'une mission de vérification en 1994. UN فجنوب أفريقيا هي ديمقراطية فتية، حصلت على مساعدة انتخابية من اﻷمم المتحدة على شكل إيفاد بعثة تحقق في ١٩٩٤.
    L'article 29 du Code électoral énonce l'obligation pour les candidats électoraux de proposer des commissions électorales du second degré, dont 30 % des membres appartiennent à l'un des deux sexes. UN وتنص المادة 29 من قانون الانتخابات على التزام القائمين على الانتخابات باقتراح لجان انتخابية من المستوى الثاني يكون 30 في المائة على الأقل من أعضائها من كل من الجنسين.
    La Conférence a invité toutes les parties à persévérer sur la voie d’un règlement négocié et d’un processus électoral qui permettront de jeter les bases de la stabilité politique et de la reconstruction économique. UN وأهاب المؤتمر بجميع اﻷطراف أن يواصلوا السعي للتوصل إلى تسوية تفاوضية وﻹجراء عملية انتخابية من شأنها أن ترسي أساس الاستقرار السياسي واﻹعمار الاقتصادي.
    i) Services consultatifs assurés à la demande de gouvernements. Examen des demandes formulées par les États Membres concernant la fourniture d'une assistance électorale par l'ONU, information des demandeurs sur la question de savoir si leur demande remplit les conditions fixées. UN ' ١ ' الخدمات الاستشارية بناء على طلب الحكومات ـ تقييم الطلبات الواردة من الدول اﻷعضاء للحصول على مساعدة انتخابية من اﻷمم المتحدة، وإبلاغ هذه الدول عما إذا كانت طلباتها مطابقة للمعايير المقررة من عدمه.
    reçues par l'ONU tend à augmenter et la Division De 1989 à 2006, un total de 391 demandes d'assistance électorale émanant de 106 États Membres ont été présentées à l'examen de la Division. UN 8 - خلال الفترة من عام 1989 إلى عام 2006، قُدِّمت إلى شعبة المساعدة الانتخابية طلبات مجموعها 391 طلبا للحصول على مساعدة انتخابية من 106 من الدول الأعضاء لكي تنظر فيها الشعبة.
    25. Ces dernières années, un grand nombre de pays ont demandé l'assistance électorale de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales. UN ٢٥ - وفي السنوات اﻷخيرة طلب عدد كبير من البلدان مساعدة انتخابية من اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية.
    12. Après sept années de guerre civile, un gouvernement civil constitutionnel a été établi, à l’issue d’élections présidentielles et législatives générales tenues le 19 juillet 1997 avec l’assistance électorale de la Communauté économique des États de l’Afrique de l’Ouest (CEDEAO), de l’OUA, des Nations Unies et de la communauté des donateurs. UN ١٢ - واسترسل يقول إنه بعد سبع سنوات من الحرب اﻷهلية، نصﱢبت حكومة مدنية دستورية، عقب انتخابات رئاسية وتشريعية عامة أجريت في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٧ بمساعدة انتخابية من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، واﻷمم المتحدة، ومجتمع المانحين.
    En mai 2009, le Gouvernement a sollicité une assistance électorale de l'ONU, laquelle a dépêché une mission d'évaluation des besoins. UN وفي أيار/ مايو 2009، طلبت حكومة بوروندي مساعدة انتخابية من الأمم المتحدة، واستجابة لذلك أرسلت الأمم المتحدة بعثة لتقييم الاحتياجات الانتخابية.
    Comme déjà mentionné, l'article 404, no 2 du Code électoral, dit qu'il y aura des prix de subvention électorale de l'État, en application de la loi, les partis politiques ou les coalitions de partis politiques dont dans leurs listes, ils se fassent élire, dans le plan national, au moins 25 % de candidats du sexe féminin. UN 156 - وكما سبق الذكر، يلاحظ أن المادة 404-2 من قانون الانتخابات تقضي بتقديم مكافآت في صورة إعانات انتخابية من جانب الدولة، وفقا للقانون، إذا ما قامت الأحزاب السياسية وائتلافاتها بتقديم 25 في المائة على الأقل من المرشحين من النساء في قوائمها الانتخابية، على الصعيد الوطني.
    772. Entre janvier 1992 et la fin de juin 1994, le système des Nations Unies a reçu des demandes d'assistance électorale de 52 États Membres (voir diagramme 18). UN ٧٧٢ - تلقت منظومة اﻷمم المتحدة منذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ وحتى نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٤ طلبات بتقديم مساعدات انتخابية من ٥٢ دولة عضوا )انظر الشكل ١٨(.
    772. Entre janvier 1992 et la fin de juin 1994, le système des Nations Unies a reçu des demandes d'assistance électorale de 52 États Membres (voir diagramme 18). UN ٧٧٢ - تلقت منظومة اﻷمم المتحدة منذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ وحتى نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٤ طلبات بتقديم مساعدات انتخابية من ٥٢ دولة عضوا )انظر الشكل ١٨(.
    Certains États Membres, tels que le Brésil, le Mexique et l'Afrique du Sud, sont passés du statut d'< < importateurs nets > > de l'assistance électorale des Nations Unies à celui de fournisseurs de l'expertise et de l'appui Sud-Sud. UN وقد تحوَّلت بعض الدول الأعضاء، مثل البرازيل وجنوب أفريقيا والمكسيك، من بلدان تحصل ' بالكامل` على مساعدة انتخابية من الأمم المتحدة إلى بلدان تقدِّم الخبرة والدعم فيما بين بلدان الجنوب.
    71. JS4 recommande au Gouvernement de renforcer la législation électorale afin de rendre irrecevables toute liste électorale des partis politiques qui ne respecte pas le quota de 30 % de femmes. UN 71- وأوصت الورقة المشتركة 4 الحكومة بتعزيز قانون الانتخابات لكي لا تُقبل أية قوائم انتخابية من أحزاب سياسية لا تحترم حصة 30 في المائة للنساء(115).
    Une conférence mondiale s'est tenue au Mexique à laquelle ont participé les organismes électoraux de pays de toutes les régions du monde. UN كما عُقد في المكسيك مؤتمر عالمي شاركت فيه هيئات انتخابية من جميع أنحاء العالم.
    Le 10 mars 2006, M. Korneenko a saisi la Commission électorale centrale parce que des agents du Département des affaires intérieures du district de Zhlobinsk avaient confisqué du matériel électoral qui se trouvait dans sa voiture. UN وفي 10 آذار/مارس 2006، قدم السيد كورنينكو شكوى إلى اللجنة المركزية للانتخابات بصدد الإجراءات التي اتخذتها إدارة الشؤون الداخلية التابعة لمقاطعة زلوبنسك التي صادرت منشورات انتخابية من سيارته.
    i) Services consultatifs assurés à la demande de gouvernements. Examen des demandes formulées par les États Membres concernant la fourniture d'une assistance électorale par l'ONU, information des demandeurs sur la question de savoir si leur demande remplit les conditions fixées. UN ' ١ ' الخدمات الاستشارية بناء على طلب الحكومات ـ تقييم الطلبات الواردة من الدول اﻷعضاء للحصول على مساعدة انتخابية من اﻷمم المتحدة، وإبلاغ هذه الدول عما إذا كانت طلباتها مطابقة للمعايير المقررة من عدمه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus