"انتخاب أو" - Traduction Arabe en Français

    • élection ou
        
    • élus ou
        
    • élues ou
        
    • élire ou
        
    • élection où
        
    En vertu du droit allemand, la responsabilité pénale de quiconque achetait une voix lors d'une élection ou d'un scrutin se trouvait engagée. UN وبمقتضى القانون الألماني هناك مسؤولية جنائية عندما يتقدم شخص ما لشراء صوت في عملية انتخاب أو اقتراع.
    Il ne peut se porter candidat à une élection ou à une nomination ni désigner ou proposer de candidature pour une élection ou une nomination. UN ولا يجوز له تقديم ترشيح خاص به في أي انتخاب أو تعيين، ولا تقديم أسماء مرشحين في أي انتخاب أو تعيين.
    La Palestine ne pourra se porter candidate à une élection ou à une nomination, ni soumettre le nom de candidats susceptibles d’être élus ou nommés. UN ولا يجوز لفلسطين أن تتقدم بمرشحين من جانبها ﻷي انتخاب أو تعيين ولا أن تقدم أسماء مرشحين ﻷي انتخاب أو تعيين.
    Il est par conséquent essentiel que ne soient désignées, élues ou nommées pour servir comme juges dans un tribunal international ou un tribunal mixte que des personnes en bonne santé. UN وبناء على ذلك من الجوهري ترشيح أو انتخاب أو تعيين من يتمتعون بصحة جيدة فقط للعمل كقضاة في محاكم دولية أو مختلطة.
    Cela n'empêcherait pas d'élire ou de nommer de nouveaux juges à inscrire dans le fichier pour suppléer les anciens juges des Tribunaux. UN ولا يستثنى ذلك إمكانية انتخاب أو تعيين قضاة آخرين لإدراجهم في القائمة من أجل دعم قضاة المحكمتين السابقتين.
    66. L'application de la recommandation ci-après permettrait de faciliter l'élection où la réélection de candidats en bonne santé grâce à un examen médical préalable à la sélection d'un candidat, conformément à la pratique optimale en la matière. UN 66- ويُتوقع أن يُيسر تنفيذ التوصية التالية انتخاب أو إعادة انتخاب مرشح يتمتع بصحة جيدة ولياقة بدنية عن طريق فحص طبي قبل اختياره، استناداً إلى أفضل ممارسة.
    Un appui a été fourni aux Parties en vue de l'élection ou de la désignation des membres des bureaux des organes de la Convention et du Protocole. UN وقُدم الدعم إلى الأطراف بشأن انتخاب أو تعيين أعضاء مكاتب هيئات الاتفاقية والبروتوكول.
    37. Durant les premiers jours, l'Assemblée devra examiner les modalités de l'élection ou de la désignation des membres de l'instance, en tenant compte des points suivants : UN 37- وأثناء الأيام الأولى للجمعية، ينبغي مناقشة طرائق انتخاب أو اختيار أعضاء المحفل مع وضع الأفكار التالية في الاعتبار:
    Il n'y a pas de meilleur moyen de rendre plus strict l'exercice des responsabilités que de soumettre régulièrement l'élection ou la réélection d'un candidat à la volonté souveraine des États Membres. UN ولا توجد وصفة أفضل لتحسين الخضوع للمساءلة من انتخاب أو إعادة انتخاب مرشح ما خاضع بصورة دورية إلى الإرادة السيادية للدول الأعضاء كافة.
    A la suite de chaque élection ou référendum, le Commissaire publie un rapport dans lequel il fait part de ses observations franches et détaillées concernant le processus électoral ou référendaire et les irrégularités éventuelles. UN وقد جرت العادة على أن يصدر " مفوض الانتخابات " ، في أعقاب كل انتخاب أو استفتاء يقوم باجرائه، تقريرا يتضمن ملاحظاته الصريحة والشاملة على سير عملية الانتخاب أو الاستفتاء.
    93. Les institutions chargées des questions relatives aux minorités doivent être transparentes et rendre compte aux minorités des procédures d'élection ou de nomination des hauts représentants et du personnel, de leurs méthodes de travail et de leurs activités. UN 93 - ويجب أن تتسم المؤسسات المعنية بقضايا الأقليات بالشفافية وأن تخضع للمساءلة أمام الأقليات، فيما يتعلق بعدة أمور من بينها عمليات انتخاب أو تعيين كبار الممثلين والموظفين وأساليب عملهم وأنشطتهم.
    " a) Veiller à ce que les élections des membres de l'Assemblée nationale et des autorités locales se déroulent à intervalles périodiques et que chaque élection ou référendum soit libre et régulier; UN " )أ( ضمان إجراء الانتخابات للجمعية الوطنية )البرلمان( وللسلطات المحلية بصورة منتظمة وضمان إجراء كل انتخاب أو استفتاء بحرية وإنصاف؛
    Conformément au cycle d'élection ou de réélection des juges, le mandat de cinq membres de la Cour nouvellement élus ou réélus a commencé en 2003, cinq autres juges seront élus ou réélus pour des mandats prenant effet en février 2006 et les cinq autres juges, pour des mandats commençant en février 2009. UN 12 - وتمشيا مع دورة انتخاب أو إعادة انتخاب القضاة، بدأت فترة تولي خمسة قضاه منتخبين جدد أو معاد انتخابهم أعضاء في المحكمة في عام 2003، وسيتم انتخاب خمسة قضاه إما جدد أو معاد انتخابهم لفترة ولاية تبدأ في شباط/ فبراير 2006، وبالنسبة لبقية القضاة الخمسة سيتم انتخاب قضاة جدد أو معاد انتخابهم لمدد تبدأ في شباط/ فبراير 2009.
    10. La Dominique a un parlement monocaméral, composé de 21 représentants élus et de 9 sénateurs élus ou nommés. UN ويتكون مجلس النواب من 21 ممثلاً منتخباً. ويمكن أيضاً انتخاب أو تعيين تسعة نواب.
    D'ici à août 2003, les hauts responsables de la Cour, à savoir les juges, le Procureur et le Greffier, seront élus ou désignés et prendront leurs fonctions à La Haye, au siège de la Cour. UN وبحلول آب/أغسطس 2003 سيكون قد جرى انتخاب أو تعيين كبار مسؤولي المحكمة وموظفيها، بمن فيهم القضاة والمدعي العام والمسجل، وسيكونون قد تولوا مهام مناصبهم في مقر المحكمة في لاهاي.
    Les juges du Karakalpakstan sont élus ou nommés par le Jokargy Kenes du Karakalpakstan sur proposition du Président du Jokargy Kenes en accord avec le Président de la République d'Ouzbékistan. UN ويتولى انتخاب أو تعيين قضاة جمهورية قرقلباكستان برلمان الجمهورية، بناء على تكليف من رئيس برلمان قرقلباكستان، وبموافقة رئيس جمهورية أوزبكستان.
    445. Reflet du dynamisme de la Tunisie, en matière de politique de promotion féminine, plusieurs femmes tunisiennes ont été élues ou nommées, au cours des années 90, dans des instances régionales ou internationales, ou participent aux travaux de ces instances. UN 445 - ويعكس الدينامية التونسية في مجال سياسة النهوض بالمرأة، انتخاب أو تسمية العديد من النساء التونسيات خلال التسعينات في العديد من المحافل الإقليمية والدولية أو اشتراكهن في أعمال هذه المحافل.
    16. Le droit à la liberté de pensée, de conscience, de religion ou de conviction englobe la liberté de former, de nommer, d'élire ou de désigner par succession des chefs spirituels. UN 16- يشمل الحق في حرية الفكر أو الوجدان أو الدين أو المعتقد حرية تدريب أو تعيين أو انتخاب أو تخليف الزعماء المناسبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus